Translation of "Sonuna" in French

0.039 sec.

Examples of using "Sonuna" in a sentence and their french translations:

Sonuna kadar dayan.

Tiens le coup.

Sonuna kadar savaştı.

Il se battit jusqu'au bout.

Sonuna kadar kalıyorum.

Je resterai jusqu'à la fin.

Sonuna kadar savaşacağım.

Je me battrai jusqu'au bout.

Birini sonuna kadar savunmak veya sonuna kadar kötülemek

défendre un jusqu'au bout ou le mal jusqu'au bout

- Biz sonuna kadar mücadele edeceğiz.
- Sonuna kadar mücadele edeceğiz.

Nous nous battrons jusqu'au dernier.

Yahu sonuna yetiştik böyle

nous avons atteint la fin

Onlar sonuna kadar savaştılar.

- Ils se battirent jusqu'au bout.
- Ils se sont battus jusqu'au bout.
- Elles se battirent jusqu'au bout.
- Elles se sont battues jusqu'au bout.

Kapı sonuna kadar açıktı.

La porte était grande ouverte.

Oyunun sonuna kadar kalalım.

Restons jusqu'à la fin du match.

Biz yolculuğumuzun sonuna yaklaşıyoruz.

Nous nous approchons de la fin de notre voyage.

Konserin sonuna kadar kalmadım.

Je ne suis pas resté jusqu'à la fin du concert.

Tam sonuna kadar vazgeçme.

N'abandonnez jamais avant la toute fin.

Biz sonuna kadar kalacağız.

Nous allons rester jusqu'à la fin.

Hafta sonuna kadar dönerim.

Je serai de retour avant la fin de la semaine.

Bilyeler dağılımlı düzeneğin sonuna gelirken

Quand les billes arrivent en bas du labyrinthe dispersif,

çeksinler yahu sonuna kadar çeksinler

Laissez-les aller jusqu'au bout

- Çok haklısın.
- Sonuna kadar haklısın.

- Tu as sacrement raison.
- Vous avez sacrement raison.

Gün sonuna kadar cevabını istiyorum.

- Je veux votre réponse pour la fin de la journée.
- Je veux ta réponse pour la fin de la journée.

Kitabı başından sonuna kadar okudum.

J'ai lu le livre du début jusqu'à la fin.

O, sonuna kadar mücadele etti.

- Il se battit jusqu'à la fin.
- Il se battit jusqu'au bout.
- Il s'est battu jusqu'à la fin.
- Il s'est battu jusqu'au bout.

Caddenin sonuna kadar dümdüz git.

Allez tout droit jusqu'au bout de la rue.

Onlar hafta sonuna kadar buradalar.

Ils sont là jusqu'à la fin de la semaine.

Onları hafta sonuna kadar almalısın.

Vous devriez les recevoir à la fin de la semaine.

Sonuna kadar beklemek zorunda değilsin.

- Tu n'es pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligé d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligée d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligés d'attendre jusqu'à la fin.
- Vous n'êtes pas obligées d'attendre jusqu'à la fin.

Oyunu başından sonuna kadar izledim.

J'ai regardé le match du début à la fin.

- Kesinlikle katılıyorum.
- Sonuna kadar varım.

Je suis tout à fait pour.

Sonuna kadar kalmak zorunda değilsiniz.

Tu n'es pas obligé de rester jusqu'à la fin.

Biri cümlenin sonuna nokta koymalı.

À la fin d'une phrase, il faut mettre un point.

Çekilen zahmete sonuna kadar değmişti.

Cela en valait bien la peine.

Çağrısının sonuna fazladan bir ses ekliyor.

Il ajoute un trille à la fin de son appel.

O gününün sonuna kadar yalnız kaldı.

Il est resté célibataire jusqu'à la fin de ses jours.

Ben sözlüğü başından sonuna kadar okudum.

J'ai lu le dictionnaire de la première à la dernière page.

Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.

- J'ai besoin de ta réponse avant la fin de la journée.
- J'ai besoin de votre réponse avant la fin de la journée.

Ama sonuna kadar kalmak zorunda değilsiniz.

Mais vous n'êtes pas obligés de rester jusqu'à la fin.

Yağmur mevsimi haziran sonuna doğru başlar.

- La saison des pluies commence vers fin juin.
- La saison des pluies commence vers la fin du mois de juin.

Hikayeyi sonuna kadar dinlemiş gibi görünüyor.

Il semble avoir perdu le fil de l'histoire.

Bu kitabı yıl sonuna kadar okuyacağız.

Nous lirons cet ouvrage jusqu'à la fin de l'année.

Ay sonuna çok az param var.

J'ai si peu d'argent à la fin du mois.

İşi bu ayın sonuna kadar bitir!

Finis ce travail avant la fin du mois !

O, sonuna kadar elinden geleni yaptı.

Il a fait de son mieux jusqu'à la fin.

Ben sonuna kadar mücadeleye niyet ediyorum.

J'ai l'intention de lutter jusqu'à la fin.

Bu yoruma ben de sonuna kadar katılıyorum

Je suis d'accord avec ce commentaire jusqu'à la fin

Ay sonuna kadar bütün parasını harcamış olacak.

Il aura dépensé tout son argent d'ici la fin du mois.

Bunu yaparsan, hayatının sonuna kadar pişman olacaksın.

- Si tu fais ça, tu le regretteras pour le restant de tes jours.
- Si vous faites ça, vous le regretterez pour le restant de vos jours.

- Ağustosun sonuna gelmek üzereyiz.
- Ağustos sona eriyor.

Le mois d'août tire à sa fin.

Soğuk havanın hafta sonuna kadar sürmesi bekleniyor.

Le temps froid doit se prolonger jusqu'au week-end.

Günün sonuna kadar bunu bitirdiğinden emin ol.

Assure-toi de finir ça avant la fin de la journée.

S*ktir et, bu kadar. Sonuna geldik.

Je balance, c'en est fini.

Ve o yazın sonuna geldiğimde Fransızcada tamamen akıcıydım.

et à la fin de cet été, je maîtrisais le français.

İşi hızlandır ve bu hafta sonuna onu bitir.

Active le travail et termine-le cette semaine.

- Bu sonuna kadar asla gitmez.
- Bu asla bitmeyecek.

- Ça ne va jamais finir.
- Ça n'en finira jamais.
- Ça n'en finit plus.

Eylül sonuna kadar bir kitapçıda tam gün çalışıyorum.

- Je travaille à temps plein dans une librairie jusqu'à la fin du mois de septembre.
- Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie.

Sözlerine katılmıyor olabilirim ama seni sonuna kadar dinlerim.

Je peux être en désaccord avec vos propos, mais je vous écoute.

En geç ayın sonuna kadar evi boşaltmamız gerekiyor.

- Nous devons quitter la maison au plus tard à la fin du mois.
- Nous devons vider les lieux d'ici la fin du mois.

O uzun zaman sonra gerçekleşen ilk görüşmemizin sonuna doğru

Mais ce jour-là, vers la fin de la conversation, ce premier jour,

İstediğin kadar gül; ben sonuna kadar planıma sadık kalacağım.

Ris comme tu veux, je m'accroche à mon plan jusqu'à la fin.

Böylece, evlenmediler ve mutlu mesut ömürlerinin sonuna kadar yaşadılar.

Ainsi, ils ne se marièrent pas et vécurent heureux et satisfaits jusqu'à la fin de leurs jours.

Sen her şeyi başından sonuna kadar okumak zorunda değilsin.

- Il ne te faut pas lire tout le truc du début à la fin.
- Il ne vous faut pas lire tout le truc du début à la fin.

Eylül sonuna kadar bir kitapçıda tam zamanlı olarak çalışıyorum.

- Je travaille à temps plein dans une librairie jusqu'à la fin du mois de septembre.
- Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie.

Program bu işin hafta sonuna kadar yapılması gerektiğini belirtir.

Le programme commande que ce travail soit terminé pour le week-end.

Bu hafta sonuna kadar bana biraz ödünç para verir misin?

Pourriez-vous me prêter de l'argent jusqu'au week-end prochain ?

Yüzyılın sonuna gelindiğinde, dünya sıcaklıkta çarpıcı bir artış yaşamış olacak.

D'ici la fin du siècle, la terre aura fait l'expérience d'une alarmante augmentation de la température.

Soğuk zincir güzergâhının sonuna yaklaşıyoruz. Embarra Köyü sadece birkaç kilometre uzaklıkta.

On arrive au bout du circuit de la chaîne du froid. Le village Emberá n'est plus qu'à quelques kilomètres.

Bay Mitchel geri kalan parayı hafta sonuna kadar ödememi talep etti.

Mr Mitchell a exigé que je verse le reste de l'argent pour la fin de la semaine.

Ben eylül ayı sonuna kadar bir kitapçıda tam zamanlı olarak çalışacağım.

Jusqu'à fin septembre je travaille à plein temps dans une librairie.

Bu cümle, dünyanın sonuna kadar hayatta kalacak mı diye kendime sorarım.

Je me demande si cette phrase survivra jusqu'à la fin du monde.

- Günün sonuna kadar cevabına ihtiyacım var.
- Gün bitmeden önce cevabını istiyorum.

- J'ai besoin de ta réponse avant la fin de la journée.
- J'ai besoin de votre réponse avant la fin de la journée.

Belki ben de söylediğinize katılmıyor olabilirim ama sizi sonuna kadar dinliyorum.

Je ne suis peut-être pas d'accord avec ce que vous dites, mais je vous écoute jusqu'à la fin.

Bulunmasını ve Napolyon imparatorluğu çökmeye başladığında bile sonuna kadar direniş göstermesini sağladı.

jusqu'à la fin, alors même que l'empire de Napoléon commençait à s'effondrer.

Uzun, susuz ve sıcak bir mevsimin sonuna gelinmiş. Gündüz sıcaklıkları 40 dereceyi aşıyor.

C'est la fin d'une longue saison sèche. Les températures dépassent 40°C.

O zaman bir süre sonra bizim dünyanın sonuna gittiğimizde aşağıya düşmemiz gerekmez mi?

Ne devrions-nous pas tomber quand nous allons au bout du monde après un certain temps?

"Ya bir virüs bize ne yapabilir?" diyenler varsa bu videoyu sonuna kadar izleyin.

"Que peut nous faire un virus?" Si quelqu'un le dit, regardez cette vidéo jusqu'au bout.

Evlenmeden önce gözlerinizi sonuna kadar açık tutun ve daha sonra yarı kapalı tutun.

Gardez les yeux grands ouverts avant le mariage, et à moitié fermés après.

. Korkusuz ve sonuna kadar meydan okuyan o , ordusunun çoğunun yanında boğazında bir İngiliz okuyla öldü

Intrépide et provocant jusqu'au bout, il est mort avec une flèche anglaise dans la gorge, aux côtés de la

Tom tüm cümlelerin sonuna doğru onu bu kadar çekenin ne olduğunu merak ediyordu, ve düşündü: "Bana gel, Mary!"

Tom se demandait ce qui l'attirait tant à la fin de toutes les phrases et pensait : « Reviens vers moi, Mary ! »