Translation of "Sende" in French

0.007 sec.

Examples of using "Sende" in a sentence and their french translations:

- Sende olduğunu biliyorum.
- Sende, biliyorum.
- Sende var, biliyorum.

Je sais que tu l'as.

"Sende kaybolduysan"

Je te dis : « Si tu es perdue maintenant,

Sende kalsın.

- Gardez-le !
- Gardez ceci pour vous.
- Gardez cela.

Sende kalsın sadece

Il suffit de garder

Hadi canım sende

Allons

Şimdi top sende!

- Maintenant la balle est dans ton camp !
- Maintenant la balle est dans votre camp !

Sende hata yok.

Il n'y a rien de mal avec toi.

Sende neler yeni?

- Quoi de neuf de ton côté ?
- Quoi de neuf de votre côté ?

Gözüm sadece sende.

Je n'ai d'yeux que pour toi.

Konuşma sırası sende.

À vous de dire !

Caz, sende dışarıdasın.

Le jazz, tu sors.

Ama sende kalmayacak işte

Mais ça ne restera pas avec toi

Yakında sıra sende, Beşar!

Bientôt ton tour, Bashar !

Bulaşıkları yıkama süresi sende.

C'est ton tour de faire la vaisselle.

Kağıtları karma sırası sende.

- À toi de mélanger.
- C'est à votre tour de mélanger.
- À vous de mélanger.
- C'est à ton tour de mélanger.
- C'est à votre tour de battre les cartes.
- C'est à ton tour de battre les cartes.

Sende hiç terbiye yok.

- Vous êtes dépourvu de manières.
- Vous êtes dépourvue de manières.
- Vous êtes dépourvus de manières.
- Vous êtes dépourvues de manières.
- Tu es dépourvu de manières.
- Tu es dépourvue de manières.

- Senin gingivitisin var.
- Sende jinjivit var.
- Sende diş eti iltihabı var.

Vous êtes atteint de gingivite.

Yoruluyorum. Araba sürme sırası sende.

Je commence à m'endormir. C'est à ton tour de conduire.

En son, onu sende gördüm.

La dernière fois, je l'ai vu chez toi.

- Hamle sırası sende.
- Senin hamlen.

C'est ton tour.

O şapka sende iyi görünüyor.

Ce chapeau te va bien.

Sende ondan ne kadar var?

- Combien en as-tu eues ?
- Combien en as-tu eus ?

Tom'un numarası sende var mı?

Connais-tu le numéro de téléphone de Tom?

- Sıra sende.
- Sizin sıranız.
- Sıra sizde.

- C'est ton tour.
- C'est votre tour.

Bir kibrit istiyorum. Sende var mı?

- Je veux une allumette. En as-tu une ?
- Je veux une allumette. En avez-vous une ?

Sende bu yeni kitap var mı?

- As-tu ce nouveau livre ?
- Avez-vous ce nouveau livre ?
- As-tu ce nouveau livre ?

Onun telefon numarası sende var mı?

- As-tu son numéro de téléphone ?
- Avez-vous son numéro de téléphone ?

Biz elim sende gibi oyunlar oynardık.

Nous jouions à des jeux comme à chat.

- Kitabım sizde mi?
- Kitabım sende mi?

- As-tu mon livre ?
- Avez-vous mon livre ?

- Sanırım şemsiyem sende.
- Sanırım şemsiyeme sahipsin.

- Je pense que tu as mon parapluie.
- Je pense que vous avez mon parapluie.

Sende zaten bir tane var sanıyordum.

- Je pensais que tu en avais déjà un.
- Je pensais que tu en avais déjà une.
- Je pensais que vous en aviez déjà un.
- Je pensais que vous en aviez déjà une.

Sanırım ihtiyacım olan şey sende var.

- Je pense que tu as ce dont j'ai besoin.
- Je pense que vous avez ce dont j'ai besoin.

şey gibi; sorun sende değil ya bende

comme quelque chose; le problème n'est pas toi ou moi

Bulaşıkları yıkama sırası sende. Dün ben yıkamıştım.

C'est ton tour de faire la vaisselle. Je l'ai faite hier.

Bu kelimeyi anlamadım. Sende sözlük var mı?

Je ne comprends pas ce mot. As-tu un dictionnaire ?

Sende bu kitap yoksa onu satın alabilirsin.

- Si vous ne disposez pas de ce livre, vous pouvez en faire l'acquisition.
- Si tu n'as pas ce livre, tu peux l'acheter.
- Si vous n'avez pas ce livre, vous pouvez l'acheter.

Sende bu gömleğin siyah olanı var mı?

Avez-vous cette chemise en noir ?

Sende bana ait olan bir şey var.

Vous détenez quelque chose qui m'appartient.

- Şimdi senin servisin.
- Şimdi servis sırası sende.

Tu sers.

Kulağım sende değildi. Tane tane anlatabilir misin?

Je ne te suis pas du tout. Peux-tu me l'expliciter ?

Stevie Wonder'ın yeni albümü sende var mı?

- Avez-vous le nouvel album de Stevie Wonder ?
- As-tu le nouvel album de Stevie Wonder ?

Ben sende yanlış bir şey olduğunu düşünüyorum.

Je pense qu'il y a un problème, chez toi.

Hadi canım sende. Sen kafanı böyle şeylere yorma

Allons. Ne vous fatiguez pas la tête sur des choses comme ça

- Başın ağrıyor mu?
- Sende baş ağrısı var mı?

Avez-vous mal à la tête?

Benim numaram sende var. Bir ara beni ara.

- Tu disposes de mon numéro. Appelle-moi un de ces quatre !
- Vous disposez de mon numéro. Appelez-moi un de ces quatre !

Amaç sende olana ihtiyacı olanlarla ticaret yapmak değil.

Le but n'est pas de vendre à tout le monde, ni à tous ceux qui ont besoin de vos produits.

- Mavi kutu sende mi?
- Mavi kutuyu aldın mı?

- Tu as la boîte bleue ?
- As-tu la boîte bleue ?
- Est-ce que tu as la boîte bleue ?
- Vous avez la boîte bleue ?
- Avez-vous la boîte bleue ?
- Est-ce que vous avez la boîte bleue ?

- Yetkili sizsiniz sanmıştım.
- Sorumlu sensin sanıyordum.
- İdare sende sanıyordum.

- Je pensais que vous étiez le responsable.
- Je pensais que vous étiez la responsable.
- Je pensais que tu étais le responsable.
- Je pensais que tu étais la responsable.

- Bunu nasıl buluyorsun?
- Bu sende nasıl bir izlenim bıraktı?

- Qu'est-ce qui vous frappe, là-dedans ?
- Qu'est-ce qui te frappe, là-dedans ?

Onu aramak istiyorum. Sende onun telefon numarası var mı?

J'aimerais l'appeler. Tu as son numéro de téléphone ?

- Pasaportunuz var mı?
- Pasaportun yanında mı?
- Pasaportun sende mi?

Avez-vous votre passeport ?

Kültür bir paraşüt gibidir: Eğer sende yoksa yere çakılırsın.

La culture, c'est comme un parachute : si tu n'en as pas, tu t'écrases.

- O elbise sende gerçekten hoş görünüyor.
- O elbise sana iyi yakışıyor.

- Cette robe te va à ravir.
- Cette robe vous va à ravir.

- O gün sende bir hâller vardı.
- O gün her zamanki hâlinde değildin.

Tu n'étais pas dans ton état normal ce jour-là.