Translation of "Sırası" in Italian

0.004 sec.

Examples of using "Sırası" in a sentence and their italian translations:

Kimin sırası?

A chi tocca?

Sırası gelmişken, nerelisiniz?

- Tra l'altro, lei di dov'è?
- Tra l'altro, di dove sei?
- Tra l'altro, di dove siete?
- A proposito, di dove sei?
- A proposito, di dove siete?
- A proposito, di dov'è?
- Tra l'altro, tu di dove sei?
- Tra l'altro, di dov'è?
- Tra l'altro, voi di dove siete?
- A proposito, tu di dove sei?
- A proposito, voi di dove siete?
- A proposito, lei di dov'è?

Şimdi Tom'un sırası.

- Ora è il turno di Tom.
- Adesso è il turno di Tom.
- Ora tocca a Tom.
- Adesso tocca a Tom.

Ödeme sırası sende.

- Tocca a te pagare.
- Tocca a voi pagare.
- Tocca a lei pagare.

Ödeme sırası bende.

Tocca a me pagare.

Bir sonraki kimin sırası?

Di chi è il prossimo turno?

Evi temizleme sırası sende.

- Tocca a te passare l'aspirapolvere per la casa.
- Tocca a voi passare l'aspirapolvere per la casa.
- Tocca a lei passare l'aspirapolvere per la casa.

Zar atma sırası benim.

Tocca a me lanciare il dado.

Bulaşıkları yıkama sırası Mary'de.

È il turno di Mary per lavare i piatti.

Gelecek sefer sürme sırası benim.

Tocca a me guidare dopo.

Her şeyin bir sırası var.

Prima le cose importanti.

Çöpü çıkarmak için Tom'un sırası.

Tocca a Tom portare fuori la spazzatura.

Kartları dağıtmak için Tom'un sırası.

- È il turno di Tom per distribuire le carte.
- Tocca a Tom distribuire le carte.

- Hamle sırası sende.
- Senin hamlen.

È il tuo turno.

Sırası gelmişken, dün gece neredeydin?

- A proposito, dov'eri ieri sera?
- A proposito, tu dov'eri ieri sera?
- A proposito, dov'era ieri sera?
- A proposito, lei dov'era ieri sera?
- A proposito, dov'eravate ieri sera?
- A proposito, voi dov'eravate ieri sera?

Bulaşıkları yıkamak için kimin sırası?

A chi tocca lavare i piatti?

Araba sürmek için kimin sırası?

A chi tocca guidare?

Çöpü çıkarmak için kimin sırası?

A chi tocca portare fuori la spazzatura?

- Şimdi onun sırası.
- Şimdi sıra onda.

- Ora è il suo turno.
- Adesso è il suo turno.

Tom çöpü çıkarma sırası senin diyor.

- Tom dice che tocca a te portare fuori la spazzatura.
- Tom dice che tocca a voi portare fuori la spazzatura.
- Tom dice che tocca a lei portare fuori la spazzatura.

Bana bir sır anlatma sırası sende.

- Tocca a te dirmi un segreto.
- Tocca a lei dirmi un segreto.
- Tocca a voi dirmi un segreto.

- Şimdi senin servisin.
- Şimdi servis sırası sende.

- Ora sta a te il servizio.
- Adesso sta a te il servizio.
- Ora sta a voi il servizio.
- Adesso sta a voi il servizio.
- Ora sta a lei il servizio.
- Adesso sta a lei il servizio.

Latince sözcük sırası serbest ama keyfi değil.

L'ordine delle parole è libero, ma non arbitrario.

İtalya'nın iki dağ sırası vardır, Alpler ve Apeninler.

L'Italia ha due catene montuose, le Alpi e gli Appennini.

Bu gece akşam yemeği yapmak için kimin sırası?

A chi tocca preparare la cena stasera?

Ve çözümler de sırası geldiğinde çözümlenecek yeni sorunlar doğurur.

e le soluzioni creano nuovi problemi che devono essere risolti a loro volta.

- Odayı temizleme sırası benimdi.
- Odayı temizlemek için benim sıramdı.

Era il mio turno di pulire la stanza.

Ailemiz bizimle ilgilendi ve şimdi onlarla ilgilenme sırası bizde.

- I nostri genitori si sono presi cura di noi e ora è il nostro turno per prendersi cura di loro.
- I nostri genitori si sono presi cura di noi e adesso è il nostro turno per prendersi cura di loro.

- Bu defa ödeme sırası bende.
- Bu defa ödemek için sıra bende.

Questa volta tocca a me pagare.

Sırası gelmişken, bu odada klimaya benzer bir şey yok. Onun sahip olduğu tek şey elle tutulan kağıt yelpaze.

Per inciso, questa stanza non ha niente che abbia a che vedere con un condizionatore. Tutto quel che c'è è un ventaglio di carta.