Translation of "Olacaktı" in French

0.014 sec.

Examples of using "Olacaktı" in a sentence and their french translations:

Hayır demek aptalca olacaktı.

Cela serait stupide de dire non.

Bu çok yararlı olacaktı.

Ce serait très bénéfique.

Sanırım o hoş olacaktı.

Je pense que ce serait sympa.

Sanırım o mantıklı olacaktı.

Je pense que ce serait sage.

Büyüyecek ve evin direği olacaktı.

qui deviendrait le pilier de la famille.

Sanırım o en iyi olacaktı.

Je pense que ce serait le mieux.

Bu son derece hassas olacaktı.

Ce serait extrêmement délicat.

O iyi bir fikir olacaktı.

Ça serait une bonne idée.

Son kez sözünden dönmüş olacaktı.

Il serait le dernier à rompre sa promesse.

Teknelerdeki askerler kolay hedefler olacaktı.

Les soldats sur les bateaux feraient des cibles faciles.

20'de 1'den biri olacaktı

Elle serait l'une de ces 1/20 enfants morts à la naissance.

Bu yapının yüksekliği 1800 metre olacaktı

la hauteur de ce bâtiment serait de 1800 mètres

Onu boşa harcamak bir günah olacaktı.

Ce serait un péché que de le gâcher.

Bu sadece bir zaman israfı olacaktı.

Ce serait juste une perte de temps.

Sanırım Tom benimle aynı fikirde olacaktı.

Je pense que Tom serait d'accord avec moi.

Bu benim bir sonraki önerim olacaktı.

Cela allait être ma prochaine suggestion.

Bu er ya da geç olacaktı.

Cela devait arriver tôt ou tard.

O gerçekten iyi bir fikir olacaktı.

Ça serait vraiment une bonne idée.

Neon mega şehirler ve uçan araçlar olacaktı.

Des mégalopoles au néon et des voitures volantes.

çeşitlilik, onları ortadan kaldıracak bir kuvvet olacaktı.

que la diversité soit une force qui les éliminerait tous.

Eğer on dil konuşabilseydim, bu harika olacaktı.

Ce serait sympa si je parlais dix langues.

Bu seni son hayal kırıklığına uğratışım olacaktı.

Ce serait le dernier à te décevoir.

, Körfez'e giden İngiliz gemileri için bir durak olacaktı

car elle devait être un arrêt pour les navires britanniques se dirigeant vers le Golfe

- Sizden bir ricam olacaktı.
- Senden bir ricam olacak.

- J'ai une faveur à te demander.
- J'ai une faveur à vous demander.

Sanırım eve erken gitmek iyi bir fikir olacaktı.

Je pense que ce serait une bonne idée de rentrer tôt chez toi.

- Tom'un neye ihtiyacı olurdu?
- Tom'un neye ihtiyacı olacaktı?

De quoi Tom aurait-il besoin ?

''Judge Dredd'' veya ''Bıçak Sırtı''nın bir versiyonu olacaktı.

Cela allait ressembler à un remake de « Judge Dredd » ou « Blade Runner ».

Sıradaki şey ise Kazıklı Voyvodaya adını veren olay olacaktı

Ce qui allait suivre alimentera la légende de "Vlad l'Empaleur".

öldürebildiğini öldürüp bir süre sonra kendisi de yok olacaktı

il allait tuer ce qu'il aurait pu tuer et après un certain temps

Yararlanacak kişi, İtalya Ordusu'nun yeni komutanı Napolyon Bonapart olacaktı.

Son principal bénéficiaire serait le nouveau commandant de l'armée italienne, Napoléon Bonaparte.

Apollo 7 olacaktı . Apollo 1 yangınına neden olan arızalardan

Apollo 7.

İspanya'daki savaş en sonunda 240.000 Fransız askerine mal olacaktı:

La guerre en Espagne coûtera finalement la vie à 240 000 soldats français:

Mafyanın eline 3 kuruşlarını bile kaptıran halkın kurtarıcısı yine mafya olacaktı

Le sauveur du peuple, qui a même capturé 3 cents entre les mains de la mafia, serait à nouveau la mafia

Borman, Lovell ve Anders, güçlü Satürn V'e binen ilk astronotlar olacaktı

Borman, Lovell et Anders seraient les premiers astronautes à chevaucher le puissant Saturn V.

Eğer benim oğlum trafik kazasında ölmüş olmasaydı, şu an üniversite öğrencisi olacaktı.

Si mon fils n'avait pas été tué dans un accident de voiture, il serait un étudiant universitaire aujourd'hui.

O çocuk, trafik kazasında hayatını kaybetmemiş olsaydı, şimdi bir üniversite öğrencisi olacaktı.

Si ce garçon n'avait pas été tué dans cet accident, il serait un étudiant universitaire aujourd'hui.

Kahramanlık ve trajedinin damgasını vurduğu, eşi görülmemiş bir mühendislik ve bilimsel girişim olacaktı

Ce serait une entreprise d'ingénierie et scientifique sans précédent, marquée par l'héroïsme ...

Ülkeler oraya gittiğinde ilk duyduğun kelimelerle isimlendirilse, İngiltere'ye Damn it denilmek zorunda olacaktı.

Si l'on devait nommer les pays d'après les mots qu'on y entend d'abord, l'Angleterre s'appellerait “damn it”.

Apollo programı tekrar yoluna girdi ve bir sonraki adımı gerçekten dev bir adım olacaktı.

Le programme Apollo était de retour sur les rails, et sa prochaine étape serait vraiment un pas de géant.