Translation of "Konuşuyorsun" in French

0.006 sec.

Examples of using "Konuşuyorsun" in a sentence and their french translations:

Kimle konuşuyorsun?

- À qui parles-tu ?
- À qui parlez-vous ?

Japonca konuşuyorsun.

Vous parlez japonais.

Hangi dilleri konuşuyorsun?

- Quelles langues parlez-vous ?
- Quelles langues parles-tu ?

Neden Fransızca konuşuyorsun?

- Pourquoi parlez-vous en français ?
- Pourquoi parles-tu en français ?

Çok fazla konuşuyorsun.

- Tu parles trop.
- Tu bavardes trop.

Esperanto'yu nerede konuşuyorsun?

- Où parles-tu espéranto ?
- Où parlez-vous espéranto ?

Sen dilimi konuşuyorsun.

Tu parles ma langue.

Ne hakkında konuşuyorsun?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parlez-vous ?
- De quoi parles-tu ?
- De quoi vous parlez ?

Çok hızlı konuşuyorsun.

Tu parles très vite.

Kimle konuşuyorsun, aptal?

À qui tu parles, le clown ?

Anneannem gibi konuşuyorsun.

Tu parles comme ma grand-mère.

Neden benimle konuşuyorsun?

- Pourquoi tu me parles ?
- Pourquoi me parlez-vous ?

Sen hızlı konuşuyorsun.

Vous parlez vite.

Kimle konuşuyorsun, palyaço?

À qui tu parles, le clown ?

Eko gibi konuşuyorsun.

Tu parles comme Eco.

Annen gibi konuşuyorsun.

- Tu parles comme ta mère.
- Vous parlez comme votre mère.

Gerçekten hızlı konuşuyorsun.

- Vous parlez vraiment vite.
- Tu parles vraiment vite.

İyi Fransızca konuşuyorsun!

Tu parles bien le français !

- Fransızcayı çok iyi konuşuyorsun.
- Çok güzel Fransızca konuşuyorsun.

- Vous parlez très bien le français.
- Tu parles très bien français.
- Vous parlez très bien français.

- İngilizceyi çok iyi konuşuyorsun.
- Çok iyi İngilizce konuşuyorsun.

- Tu parles très bien anglais.
- Vous parlez très bien anglais.

- Sanki sen şefmişsin gibi konuşuyorsun.
- Sanki patronmuşsun gibi konuşuyorsun.

Tu parles comme si tu étais le chef.

Kime konuşuyorsun sen, soytarı?

À qui parles-tu, farceur ?

- Sen konuşursun.
- Sen konuşuyorsun.

Tu parles.

Şimdi ne saçma konuşuyorsun?

De quelles sottises parles-tu là ?

Mecazi olarak mı konuşuyorsun?

- Parles-tu métaphoriquement ?
- Parlez-vous métaphoriquement ?

Tek başına mı konuşuyorsun?

Tu parles tout seul ?

Sen akıcı İngilizce konuşuyorsun.

Tu parles l'anglais couramment.

Evde hangi dili konuşuyorsun?

- Quelle langue parlez-vous chez vous ?
- Quelle langue parles-tu à la maison ?

Fransızca konuşuyorsun, değil mi?

Vous parlez français, n'est-ce pas ?

Sen benim dilimi konuşuyorsun.

Tu parles ma langue.

Hey, ne hakkında konuşuyorsun?

- Hé ! de quoi tu parles ?
- Eh, de quoi parlez-vous ?

Sen Eko gibi konuşuyorsun.

Tu parles comme Eco.

"Çok fazla konuşuyorsun." dedi.

"Tu parles trop," dit-il.

Gerçekten Fransızcayı iyi konuşuyorsun.

Tu parles vraiment bien français.

Esperanto konuşuyorsun, değil mi?

- Tu parles espéranto, non ?
- Vous parlez espéranto, n'est-ce pas ?

Neden kendi kendine konuşuyorsun?

- Pourquoi parles-tu à toi-même ?
- Pourquoi parles-tu toute seule ?

Neden kendi başına konuşuyorsun?

Pourquoi parles-tu toute seule ?

İyi derecede Fransızca konuşuyorsun.

- Tu parles bien le français.
- Tu parles bien français.
- Vous parlez bien français.
- Vous parlez bien le français.

Kapaksız bir kitap gibi konuşuyorsun!

Tu parles comme un livre sans couverture !

Neden hep Tatoeba hakkında konuşuyorsun?

Pourquoi parles-tu toujours de Tatoeba ?

Ne zamandan beri Almanca konuşuyorsun?

Depuis quand parles-tu allemand ?

Neden bu kadar komik konuşuyorsun?

Pourquoi parles-tu si bizarrement ?

Sus! Sen çok fazla konuşuyorsun.

Silence ! Vous parlez trop.

İddia ediyorum Tom hakkında konuşuyorsun.

- Je parie que tu parles de Tom.
- Je parie que vous êtes en train de parler de Tom.
- Je parie que vous parlez de Tom.

Yine kendine kendine mi konuşuyorsun?

- Te parles-tu encore à toi-même ?
- Converses-tu encore avec toi-même ?
- Vous parlez-vous encore à vous-même ?
- Conversez-vous encore avec vous-même ?

Onun hakkında çok fazla konuşuyorsun.

Tu parles de lui beaucoup trop.

İngilizceyi gerçekten oldukça iyi konuşuyorsun.

Vous parlez vraiment tout à fait bien l'anglais.

Sanki sen şefmişsin gibi konuşuyorsun.

Tu parles comme si tu étais le chef.

- Hangi dilleri konuşuyorsun?
- Hangi dilleri konuşuyorsunuz?

- Quelles langues parlez-vous ?
- Quelles langues parles-tu ?

Sen kimsin de benimle böyle konuşuyorsun?

Qui es-tu pour me parler ainsi ?

- Ne hakkında konuşuyorsun?
- Sen neden bahsediyorsun?

- De quoi parles-tu ?
- De quoi parles-tu ?

- Hangi dili konuşuyorsun?
- Hangi dili konuşursun?

Quelle langue parlez-vous ?

- Hangi dili konuşuyorsun?
- Konuştuğunuz dil ne?

- Quelle langue parlez-vous ?
- Quelle langue parles-tu ?

Neden bu kadar iyi Fransızca konuşuyorsun?

Pourquoi parlez-vous si bien français ?

Sen benden çok daha iyi Fransızca konuşuyorsun.

Tu parles beaucoup mieux français que moi.

Neden öyle deliler gibi konuşuyorsun gözünü seveyim demiş

Pourquoi parles-tu comme un fou, il a dit que j'aime tes yeux

Her zaman merak ettim, neden benimle böyle konuşuyorsun?

Je me suis toujours demandé, pourquoi est-ce que tu parles comme ça ?

- Takip etmiyorum. Neden bahsediyorsun?
- İzlemiyorum. Ne hakkında konuşuyorsun?

Je ne te suis pas. Qu'est-ce que tu racontes?

Benimle uzun süredir konuşuyorsun ve benim ismimi bilmiyor musun?

Tu parles avec moi depuis si longtemps et tu ne sais pas comment je m'appelle ?!

O kadar hızlı konuşuyorsun ki söylediğin bir kelimeyi bile anlayamıyorum.

Tu parles tellement vite que je ne comprends pas un mot de ce que tu dis.

Benim için biraz çok hızlı konuşuyorsun. Biraz daha yavaş konuşur musun?

Vous parlez un peu trop vite pour moi. Voudriez-vous parler un peu plus lentement ?

Çok iyi Fransızca konuşuyorsun. Keşke ben de senin kadar iyi konuşabilsem.

- Tu parles très bien français. Je souhaiterais parler aussi bien que toi.
- Vous parlez très bien français. Je souhaiterais le parler aussi bien que vous.

O kadar düşük sesle konuşuyorsun ki ne dediğini tam olarak duyamıyorum.

Tu parles tellement doucement que je n'arrive pas très bien à entendre ce que tu dis.