Translation of "Karışmış" in French

0.004 sec.

Examples of using "Karışmış" in a sentence and their french translations:

Kafan karışmış.

- Tu es confus.
- Tu t'embrouilles.

Kafası karışmış görünüyor.

- Elle a l'air paumée.
- Elle a l'air désorientée.
- Elle a l'air perplexe.

Tom'un kafası karışmış.

Tom est distrait.

Biz karışmış değiliz.

- Nous ne sommes pas impliqués.
- Nous ne sommes pas impliquées.

Tom kafası karışmış görünüyor.

- Tom a l'air perdu.
- Tom a l'air confus.
- Tom semble confus.
- Tom a l'air désorienté.

Biraz aklı karışmış hissediyorum.

Je me sens un peu dans les vapes.

Sanırım Tom'un kafası karışmış.

Je pense que Tom est perdu.

Tom aklı karışmış görünüyor.

- Tom a l'air perplexe.
- Tom semble perplexe.

Burada biraz izler karışmış sanki

comme si des traces étaient mélangées ici

Tom biraz kafası karışmış görünüyor.

Tom semble un peu confus.

Tom hafifçe kafası karışmış görünüyor.

Tom semble légèrement confus.

Tom'un kafası karışmış ve korkmuş.

Tom est confus et effrayé.

O cinayet davasına karışmış gibi görünüyor.

Elle semble être impliquée dans cette affaire de meurtre.

Amerika'da işler artık daha da karışmış durumda

Les choses sont plus compliquées en Amérique maintenant

Ama kafaları karışmış ve sürüden ayrı düşmüş olduklarından kolay av oluyorlar.

Mais désorientés et séparés du banc, ce sont des cibles faciles.

- Benim de senin kadar kafam karıştı.
- Senin kadar kafam karışmış durumdayım.

- Je suis aussi perplexe que vous l'êtes.
- Je suis aussi perplexe que tu l'es.