Examples of using "Sanki" in a sentence and their russian translations:
если
- Можно подумать, я этого не знал!
- Будто я этого не знал!
- А то я не знал!
Как будто бы быть человеком — высокомерно.
Я вроде как понимаю.
- Тебя это вообще волнует?
- Разве вас это волнует?
- Такое ощущение, что я со стеной разговариваю.
- Я будто со стеной разговариваю.
Похоже, Том засыпает.
- Ты разговариваешь, словно начальник.
- Ты так говоришь, как будто ты начальник.
- Вы так говорите, как будто Вы начальник.
Казалось, она сейчас упадет в обморок.
Она выглядела так, будто была больна.
Я чувствовал, будто моё лицо в огне.
Она говорила так, будто она моя мама.
Кажется, будто это было вчера.
- Я помню, как будто это было вчера.
- Я помню, словно это было вчера.
- Ты, похоже, всё знаешь.
- Вы, похоже, всё знаете.
как будто мы сказали нам, что летучие мыши очень плохие существа
Как будто они знали, что должны бояться,
Его как будто сделали из запчастей.
все еще как сегодня
как будто некоторые следы здесь смешаны
как будто есть проклятие
как немного по-другому
Я слышу что-то вроде
Он говорит так, словно знает этот секрет.
Он говорит так, как будто он богат.
- Иногда он ведёт меня так, словно он мой босс.
- Иногда он ведёт меня так, словно он мой начальник.
Он живёт, как будто он миллионер.
Кажется, будет дождь.
Кажется, я видел вон там горностая.
- Кажется, дождь начинается.
- Кажется, дождь собирается.
- Похоже, собирается дождь.
Ты так говоришь, как будто ты начальник.
- Ты выглядишь так, будто только что из тюрьмы сбежал.
- Ты выглядишь так, словно только что сбежал из тюрьмы.
Он выглядит так, будто болел.
Она говорит так, как будто всё знает.
Похоже на руку человека!
Разве это еще не так?
Как будто 90-е поколение немного проблематично
Ты смотришься так, как будто тебя это не касается.
Ребёнок говорит так, как будто он взрослый мужчина.
Она говорила, словно ничего не произошло.
Она говорит так, как будто всё знает.
- Он говорит так, будто всё знает.
- Он говорит так, будто знает всё.
Он поступает так, как если бы он был королём.
Он так говорит, как будто всё знает.
Он разговаривает совсем как старик.
Он обращается со мной как с чужаком.
У нее был такой вид, как будто она увидела привидение.
Том выглядит так, будто привидение увидел.
Том выглядит так, словно хочет заплакать.
Том выглядит так, будто вот-вот заплачет.
Она замахнулась на меня кулаком как будто хотела ударить.
Похоже, Том всё-таки кого-то ждёт.
Она говорила так, будто она моя мать.
Проблема исчезла как по волшебству.
Она обращается со мной как с ребенком.
Здесь будто круглый год Рождество.
Как будто этот сигнал их никогда и не пугал.
Было такое ощущение, будто кто-то воткнул иголку.
Казалось, что они отодвигались на другую сторону жизни.
Он смотрел сквозь меня, уставившись на землю.
как будто он немного не выполнил свою цель, но
Как будто мы не наливаем воду в пепел сегодня
Не проще ли в образовании?
Программа открыта преподавателем. Как будто он сейчас в классе
Теперь кажется, что вы немного знакомы с тем, что услышите.
- Моя тётя обращается со мной так, как будто я ребёнок.
- Тётя обращается со мной так, будто я ребёнок.
Бетти говорит так, как будто всё знает.
Дик говорит так, как будто всё знает.
Этот парень говорит так, словно он девушка.
Она разговаривает с ним, как будто он был ребенком.
Он повёл себя так, будто мы его оскорбили.
Том выглядит так, будто привидение увидел.
Всё произошло, словно во сне.
Похоже на то, что Том хочет затянуть переговоры.
Тот пацан говорит как взрослый.
Она вела себя так, будто ничего не знает.
Джоди выглядит так, как если бы она увидела привидение.
Том говорит так, будто он всё знает.
Она любит этого парня так, будто он её сын.
Она почувствовала себя как в кошмарном сне.
Я видел, как пять самолётов взлетели, словно птицы.
- Том ведёт себя так, будто ничего не случилось.
- Том ведёт себя так, будто ничего не произошло.
- Том ведёт себя как ни в чём не бывало.
Смотрите, она поднимает лапки, как будто ест кусочек еды,
но в жару и засуху приходилось проходить километры.
Возможно, это не самое подходящее место для отдыха.
читай и что будет, как будто менеджер квартиры
Есть ли сейчас какой-то звук сзади?
Перед всеми, как будто это было облучено вот так
Нет ли здесь небольшого противоречия с лозунгом?
Твоя сестра выглядит так благородно, словно она принцесса.
Он ведет себя как большая шишка.
Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.
- Этот иностранец говорил по-японски так, как будто это был его родной язык.
- Этот иностранец говорил по-японски, как на своём родном языке.
У меня было ощущение, будто холодная рука касалась меня.
На этот раз он, похоже, говорит правду.