Examples of using "Sanki" in a sentence and their japanese translations:
- まるで頭のような話し方をする。
- まるでボスのような話し方をする。
彼女は失神しそうに見えました。
彼女はまるで病気であったかのように見えた。
私は顔が燃えているように感じた。
彼女はまるで私の母であるかのような口ぶりだった。
冷蔵庫を 引きずってるようだった
まるで それを恐れるべきだと知りながらも
ちぐはくなパーツを 集めたような姿だ
まるで夢を見ているようだった。
まるで夢を見ているかのような気分だった。
ティムはまるで左利きのような書き方をする。
彼女はまるで先生のように話します。
彼はまるで病気であってかのような顔をしている。
- 彼はまるでその秘密を知っているような話し方をする。
- 彼はまるでその秘密を知っているかのような話し方をする。
彼はまるでアメリカ人であるかのように話す。
彼はあたかも金持ちのような口の利き方をする。
ハムレットはまるで気が狂ったかのようにふるまう。
彼はまるで気が狂ったように振る舞った。
時々彼はまるで私の上司のように振る舞う。
彼は水でも飲むかのようにウイスキーを飲んだ。
まるで夢を見ているようだよ。
ひと雨来そうだ。
彼はまるで百万長者のように暮らしている。
これは… 人間の腕の骨だ
君はまるで人ごとみたいな顔をしているね。
- フランス語をよく知っているかのように振る舞った。
- 彼女はフランス語をよく知っているかのような振りをした。
その子はまるで大人のようなことを言う。
まるでそれが正しい英語の証左かのように。
彼女は何もなかったかのように話した。
彼女はまるで何もかも知っているような話しぶりだ。
彼らは音楽に見せられたように座っている。
彼は僕に会うのを避けたように思った。
彼は病気になりそうだ。
彼は誰かを待っているかのようにあたりを見渡していた。
- 彼は何でも知っているような口振りだ。
- 彼はまるで何もかも知っているかのように話す。
彼はまるで専門家であるかのように話す。
- 彼はまるで王様のように行動をする。
- 彼はまるで王様のであるかのような振る舞いをする。
彼はまるで夢見ているような感じだった。
彼はまるで何事もなかったかのような顔をしていた。
- 彼は何でも知っているように話す。
- 彼は何でも知っているかのような話し方をする。
- 彼は何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はまるで何でも知ってるかのようにはなす。
- 彼はまるで何でも知っているように話す。
- 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はまるで何でも知っているかのように話す。
- 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。
彼はまるで老人のような話し方をする。
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
彼はまるでアメリカ人のように英語を話す。
私に殴ろうとするかのように彼女はこぶしを上げた。
彼女はまるで幽霊を見たような顔つきをしていた。
あなたは浮き世の悩みがないような顔をしている。
彼は私をまるで他人行儀に扱う。
彼女は私をまるで赤ん坊のように扱う。
他人に 自分の言っていることが 正しくないように扱われ続けると
あたかもその刺激を怖れることを 学習したことがないかのようでした
針で刺されたようだ クソ
まるで彼らが人生の反対側に 移動しているような気がしました
父は 私の向こうにある何か 地面でも見つめているようでした
叔母にかかったら私なんかまるで子ども扱いだ。
君はまるで何も起こらなかったような顔をしている。
まるで太陽が沈んでしまったかのように空は暗くなった。
ベティはまるで何でも知っているみたいに話す。
ディックは何でも知っているかのような口ぶりだ。
その少年はまるで女の子のように話します。
その子供はまるで大人であるかのような話し方をする。
幽霊でも見たかのように、彼女は茫然と立っていた。
彼女は彼に向かってまるで彼が子供であるかのように話す。
- 彼は、私達が彼を侮辱したかのような振る舞いをした。
- 彼はまるで私たちが彼を侮辱したと言わんばかりの態度だった。
彼女は病気で何年も寝ていたような顔をしていた。
彼らはその音楽に魅せられたようにじっと座っていた。
まるで酔っているようだ。
その子は大人のような口を利く。
彼女は何も知らないふりをした。
ジョディはまるで幽霊でも見たような顔をしている。
いい天気になりそうだ。
彼女はその少年をまるで実の子のようにかわいがっている。
知ったふうなこと・・・言わないでください・・・。
五機の飛行機が鳥のように飛び立つのを見たんだ。
まるで食べているかのように 手を口に持っていきますが
普通なら 煙突に入られると困る
君のお姉さんは王女のように上品な顔をしている。
近頃の女の子の中には、男のような口のきき方をする者もいる。
その女は酔っ払いをまるで子供のようにうまくあしらった。
彼女はまるでそのことについて何でも知っているかのように話をする。
彼はあたかも有名な政治家であるかのようにふるまう。
- 私はその出来事を、ほんの昨日起こったかのように、はっきりと覚えている。
- この事件の事はまるで昨日の事のようにはっきり覚えています。
その外国人はまるで母語のように日本語を話した。
彼女はまるで母語を話すように英語を話します。
今回だけは彼も本当のことを言ったようだ。
彼女はまるで何度も行ったことがあるかのようにパリの話をする。
- 彼はまるで何でも知っているかのような口ぶりだ。
- 彼はあたかもすべてを知っているかのように話す。
人々が各世代の一部であるかのように ふるまい始めるのです
こんなことに気づくのです 「あれ ロボット版の自分は背が低いな」と
だってゲイっぽいのは 男らしくありませんもんね?
ライトさんは、まるで母国語の様に日本語を話します。
テレビに映し出されるものは、いわば実社会の反映である。
2人は何年ぶりかで会ったように、心をこめて握手していた。
彼女はそのことについて、まるで何も知らないようなふりをした。
あなたはなぜ彼のことをまるで老人であるかのように話すのか。
彼は私の最も親しい友人で、言わば兄弟だ。
トムとメアリーは夫婦の振りをした。
よい手紙を書く秘訣は、話しているように書くことです。
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。
大学時代を振り返ってみるとあたかも1世紀前の事のように思える。