Translation of "Bitmedi" in French

0.004 sec.

Examples of using "Bitmedi" in a sentence and their french translations:

Henüz bitmedi.

Ce n'est pas encore terminé.

Çalışmalarım bitmedi.

Mes études n'ont pas abouti.

Oyun bitmedi.

- La partie n'est pas terminée.
- La manche n'est pas terminée.

Toplantı bitmedi.

La réunion n'est pas terminée.

Durun daha bitmedi.

Et encore mieux :

Bununla da bitmedi

C'est pas fini

Yaz henüz bitmedi!

L'été n'est pas encore terminé !

Onun sorunları bitmedi.

Ses ennuis ne sont pas terminés.

O iyi bitmedi.

Ça ne s'est pas bien terminé.

Seninle işim bitmedi.

- Je n'en ai pas fini avec toi.
- Je n'en ai pas fini avec vous.
- Moi je n'en ai pas fini avec toi.
- Moi je n'en ai pas fini avec vous.

Bu henüz bitmedi.

Ce n'est pas encore fini.

O henüz bitmedi.

Ce n'est pas encore terminé.

Gün henüz bitmedi.

La journée n'est pas finie.

Seninle henüz işim bitmedi.

- Je n'en ai pas encore fini avec vous.
- Je n'en ai pas encore fini avec toi.
- Moi je n'en ai pas encore fini avec vous.
- Moi je n'en ai pas encore fini avec toi.

Burada daha işim bitmedi.

Je n'en ai pas tout à fait terminé ici.

Bu şey henüz bitmedi.

Ce n'est pas encore fini.

Oysa, onun sıkıntıları bitmedi.

Cependant, ses ennuis ne sont pas terminés.

Yine de, savaş bitmedi.

Malgré tout, la guerre n'était pas terminée.

Nükleer enerjinin dönemi henüz bitmedi.

L'ère du nucléaire n'est pas encore terminée.

İkinci Dünya Savaşı henüz bitmedi.

La seconde guerre mondiale n'était pas encore terminée.

- Henüz hazır değiliz!
- İşimiz bitmedi daha.

Ce n'est pas encore fini !

- Henüz hazır değiliz.
- İşimiz bitmedi daha.

Nous n'en avons pas encore terminé.

- O iyi bitmedi.
- O iyi sona ermedi.

Ça ne s'est pas bien terminé.

Şişman kadın şarkı söyleyene kadar opera bitmedi.

L'opéra n'est pas terminé avant que la grosse dame n'ait chanté.

- Bu kadarla bitmedi.
- Dahası da var.
- Sadece bu değil.

Ce n'est pas que ça.