Examples of using "Anlam" in a sentence and their dutch translations:
Het heeft geen betekenis.
Kunst geeft betekenis aan het leven.
Iets ontgaat me.
- De figuurlijke betekenis is niet meer gangbaar.
- De figuurlijke betekenis wordt niet meer gebruikt.
- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.
Het sloeg nergens op.
Mensen die hun woede doorleven en er vorm aangeven,
Daar is kop noch staart aan te krijgen.
Het leven betekent niets zonder vrienden.
Sami wilde zijn eigen leven betekenis geven.
"Betekenis zit niet in het materiële;
Als je op de tekst van het liedje let, dan gaat het eigenlijk nergens over.
Dat is niet erg zinvol, of wel?
Echte betekenis is wat overblijft wanneer je al het andere weghaalt."
- Zoek niet naar de zin van het leven. Geef het leven een betekenis.
- Ga niet op zoek naar de zin van het leven. Geef het leven zin.
Ben je dat met me eens?
- Dit slaat nergens op.
- Dat is onzin.
- Dit is niet logisch.
Ik was de draad helemaal kwijt, mijn gedachten ontspoorden steeds.
- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dat slaat nergens op.
- Dit slaat nergens op.
- Daar is kop noch staart aan te krijgen.
- Dat is onzin.
- Dit is zinloos.
Er is geen touw aan vast te knopen.