Translation of "Habías" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Habías" in a sentence and their turkish translations:

Habías leído.

Sen okumuştun.

Pensé que que te habías ido y me habías dejado.

Gittiğini ve beni terk ettiğini düşünmüştüm.

Pensé que habías entendido.

Anladığını sanıyordum.

Pensé que habías terminado.

Hazır olduğunu düşündüm.

¿Habías estado fumando, verdad?

Sen sigara içiyordun, değil mi?

- ¿No habías salido?
- ¿No saliste?

Dışarı çıkmadın mı?

No sabía que habías vuelto.

Ben senin döndüğünü bilmiyordum.

Pensé que te habías perdido.

Ben kaybolduğunu düşündüm.

Creía que te habías ido.

Gittiğini sanmıştım.

¿Habías oído algo así antes?

Daha önce böyle bir şey duydun mu?

¿Dónde habías aparcado el coche?

- Arabanı nereye park ettin?
- Arabanızı nereye park ettiniz?

- ¿Dónde habías estado hasta ahora?
- ¿Dónde habéis estado?
- ¿Dónde habías estado?
- ¿Dónde has estado?

- Neredeydin?
- Nerelerdesiniz?
- Nerede kaldınız?
- Neredesin sen?
- Neredeydin sen?

Creía que habías perdido tu reloj.

Bence saatini kaybettin.

Pensé que habías visto esta película.

Bu filmi izlediğini düşündüm.

Pensé que habías dejado de beber.

İçmeyi bıraktığını düşünüyordum.

Creía que no habías visto nada.

Senin hiçbir şey görmediğini düşündüm.

Pensé que habías traído tu guitarra.

Gitarını getirdiğini sandım.

Creía que habías dejado de fumar.

Sigarayı bıraktığını sanıyordum.

¿Habías visto alguna vez este pez?

Hiç balık gördün mü?

- ¿Dónde habías estado?
- ¿Dónde has estado?

Neredeydin?

Habías dicho que no tenías tiempo.

Vaktinin olmadığını söylemiştin.

Pensé que te habías ido de casa.

Senin eve gittiğini düşündüm.

Pensé que habías dicho que estabas sola.

Yalnız olduğunu söylediğini sanıyordum.

Pensé que habías dicho dos y media.

2.30 dediğini sandım.

Tom pensaba que habías dicho que sí.

Tom senin evet dediğini düşündü.

Pensé que te habías ido a casa.

Eve gittiğini düşündüm.

Pensé que siempre habías querido ver esta película.

Bu filmi her zaman görmek istediğini düşündüm.

Pensé que habías dicho que Tom es peligroso.

Tom'un tehlikeli olduğunu söylediğini düşündüm.

Pensé que habías dicho que no hablabas francés.

Ben senin Fransızca çalışmadığını söylediğini sandım.

Pensé que habías dicho que no estabas interesado.

İlgilenmediğini söylediğini düşündüm.

Creía que habías dicho que vivías en Boston.

Boston'da yaşadığını söylediğini düşünüyordum.

Creí que habías dicho que no era contagioso.

Bunun bulaşıcı olmadığını söylediğini düşündüm.

Pensé que habías dicho que Tom había muerto.

Tom'un ölmüş olduğunu söylediğini düşündüm.

Oímos la noticia de que habías aprobado el examen.

Sınavı geçtiğin haberini duyduk.

Pensé que habías dicho que Tom estaba en Boston.

Tom'un Boston'da olduğunu söylediğini düşündüm.

Pensé que habías dicho que Tom era tu hermano.

Tom'un erkek kardeşin olduğunu söylediğini sandım.

Pensé que habías dicho que solo eras un niño.

Tek çocuk olduğunu söylediğini sanıyordum.

Pensé que habías dicho que eras malo en francés.

Senin Fransızcada kötü olduğunu söylediğini sanıyordum.

Fui a por ti, pero tú ya te habías ido.

Seni almak için gittim ama sen zaten gitmiştin.

Pensé que habías dicho que no querías hablar al respecto.

Senin onun hakkında konuşmak istemediğini söylediğini düşündüm.

Pensé que habías dicho que tu auto había sido robado.

Arabanın çalındığını söylediğini düşündüm.

¿Por qué no me habías dicho que ibas a venir?

Geleceğini niye söylemedin?

Pensé que habías puesto la alarma a las 2:30.

Alarmı 2:30'a kurmuş olduğunu sandım.

Pensé que habías dicho que la Policía nunca nos encontraría aquí.

Polisin bizi burada asla bulamayacağını söylediğini düşünmüştüm.

Pensé que habías dicho que no hacías ese tipo de cosas.

O tür bir şey yapmadığını söylediğini düşündüm.

¿Encontraste el paraguas que dijiste que habías perdido el otro día?

Geçen gün kaybettiğini söylediğin şemsiyeyi buldun mu?

¿Por qué no me habías dicho que Tom tenía una hija?

Tom'un bir kızı olduğunu neden söylemedin bana?

Me di cuenta de que no te habías terminado la cena.

Akşam yemeğini bitirmediğini fark ettim.

- Oí que estabas de regreso en el pueblo.
- Escuché que habías vuelto al pueblo.

Kasabaya döndüğünü duydum.

¿Cuál fue el momento en el que te diste cuenta de que habías crecido?

Büyüdüğünü hissettiğin an neydi?

Fue en ese momento en el que me di cuenta de que te habías ido de verdad.

İşte o zaman gerçekten gittiğinin farkına vardım.

¿Por qué no tenemos suficiente comida para todo el mundo? Pensaba que habías ido a comprar esta tarde.

Neden herkes için yeterli yiyeceğimiz yok ? Bu öğleden sonra alışverişe gittiğinizi sanıyordum.

- ¿Habías estado antes alguna vez en Kobe?
- ¿Usted ha estado alguna vez en Kobe?
- ¿Han estado en Kobe alguna vez?

Hiç Kobe'de bulundun mu?

- Pensé que eras criado en Los Ángeles.
- Pensaba que habías crecido en Los Ángeles.
- Pensaba que os habíais criado en Los Ángeles.

Los Angelos'ta büyüdüğünü sanıyordum.