Translation of "Estaremos" in Turkish

0.005 sec.

Examples of using "Estaremos" in a sentence and their turkish translations:

Estaremos locos

Kafayı yeriz be

Estaremos esperando.

Bekliyor olacağız.

Ahí estaremos.

Orada olacağız.

Estaremos bien.

İyi olacağız.

Estaremos felices.

Mutlu olacağız.

Estaremos perfectamente.

İyi olacağız.

Siempre estaremos juntos.

Biz her zaman birlikte olacağız.

Siempre estaremos aquí.

Her zaman burada olacağız.

Estaremos en contacto.

İrtibat halinde olacağız.

Estaremos encantados de mirar.

Bakar bakar mutlu olurduk.

Nunca estaremos de acuerdo.

- Biz asla anlaşamayacağız.
- Asla kabul etmeyeceğiz.

Estaremos juntos por siempre.

Sonsuza dek birlikte olacağız.

Creo que estaremos bien.

Bence iyi olacağız.

Hoy estaremos en casa.

Bugün evde olacağız.

Creo que estaremos allí.

Sanırım orada olacağız.

Cuando lo haga, estaremos entregados.

Bu gittikten sonra mecbur kalacağız.

Y estaremos libres del virus.

Ve virüsten kurtulmuş olacağız.

Estaremos aquí hasta el lunes.

Pazartesiye kadar burada kalacağız.

Creo que aquí estaremos seguros.

Sanırım burada güvenli olacağız.

Sea lo que sea, allí estaremos.

Nasılsa orada olacağız.

- ¿Llegaremos a tiempo?
- ¿Estaremos a tiempo?

Biz zamanında varacak mıyız?

Estaremos ahí a las dos y media.

Biz saat 2.30'da orada olacağız.

Estaremos allí a las dos y media.

2.30'da orada olacağız.

Algunos de nosotros estaremos en tu fiesta.

Bazılarımız partinizde olacağız.

Mañana por esta hora estaremos en Londres.

Yarın yaklaşık olarak bu saatte Londra'da olacağız.

- Estaremos de nuevo aquí a las tres y media.
- Estaremos de vuelta a las tres y media.

Biz saat üç buçukta döneceğiz.

Y hay mucha madera seca, estaremos bien, calientes.

ve bol bol kırık dal da var. İyi olacağız, ısınacağız.

Estaremos en casa ahí por las 11:00.

Yaklaşık 11:00'de evde olacağız.

Mañana, si Dios quiere, estaremos con tus padres.

İnşallah, yarın ebeveynlerinle birlikte olacağız.

- Hoy estamos en casa.
- Hoy estaremos en casa.

Bugün evde olacağız.

Si te pago un dólar, estaremos en paz.

Sana bir dolar ödersem, eşit oluruz.

Y con el tiempo estaremos agradecidos que sea así.

ve biz zamanla onlara teşekkür edeceğiz.

Mañana a estas horas estaremos escalando el monte Fuji.

Yaklaşık olarak yarın bu zaman, Fuji dağına tırmanıyor olacağız.

¿Qué estaremos haciendo a esta hora la próxima semana?

Gelecek hafta bu zaman ne yapıyor olacağız.

De esa forma, estaremos listos para la recomendación número dos:

Bunu yaparsanız ikinci öneri için hazırsınız:

No estaremos aquí a partir de las dos y media.

2.30'dan sonra burada olmayacağız.

Entendido, Mary. Estaremos allí en poco más de tres minutos.

Anladım, Mary. Beş dakikaya kadar varmış olacağız.

A partir de mañana, estaremos abiertos hasta las 9 de la noche.

Yarından itibaren, akşam 9.00'a kadar açık kalacağız.

- Nos quedaremos aquí el día todo.
- Estaremos aquí durante todo el día.

Bütün gün burada olacağız.

Pero mientras usemos mapas planos, estaremos tratando con proyecciones y sus compensaciones. Solo recuerda:

Ancak, düz haritalar kullandığımız sürece projeksiyonların saçmalıklaını ele alacağız, şunu unutmayın:

Estamos haciendo algunos cambios a la página. Estaremos de vuelta pronto, gracias por su paciencia.

Biz site için bazı güncellemeler yapıyoruz. Yakında geri döneceğiz. Sabrınız için teşekkürler