Examples of using "¡hemos" in a sentence and their turkish translations:
Biz bitirdik.
Biz her şeyi denedik.
Onları gördük.
- Müzik dinledik.
- Müzik duyduk.
İşimiz bitti.
Hazır mıyız?
Geldik.
Biz kazandık!
Biz geldik.
Biz yedik.
- Başarısız olduk.
- Çuvalladık.
Biz her zaman arkadaştık.
Onları gördük.
Konuyu hep yanlış anladık.
Biz onu gördük.
- Biz deneriz.
- Biz çabalarız.
- Deniyoruz.
Biz ne yaptık?
Biz onu gördük.
Biz başarısız olduk.
Sessiz kalmaya karar verdik.
Seni affettik.
Biz zaten başladık.
Bıktık artık.
Zaten seçtik.
Zaten denedik.
Zar zor başladık.
Uzaktaydık.
Daha iyiydik.
Biz keşfedildik.
Bakıyoruz.
Şanslıydık.
Oradaydık.
Bekliyoruz.
Endişeliydik.
Bunu tartıştık.
Bunu yaptık.
Onu yaptık.
Biz bir şey unuttuk.
Onu bulduk.
Biz bir şey bulduk.
İlerleme yaptık mı?
Biz yemedik.
Onu henüz görmedik.
Daha önce tanışmadık mı?
Biz döndük.
Onu henüz görmedik.
Bu durumu birçoğumuz yaşamışızdır.
Günlerimizi geçiririz,
meslek kaybına uğradık ve toparlandık.
pek yazı yazmamışız
hala öğrenemedik mi?
- Daha önce tanıştık mı?
- Sizinle daha önce tanıştık mı?
- Sizinle daha önce tanışmış mıydık?
- Henüz hazır değiliz!
- İşimiz bitmedi daha.
Biz sadece doktorculuk oynadık.
Biz onu zaten uyardık.
Biz bu gizemi açığa çıkardık.
Biz onlar hakkında konuştuk.
Biz çok ileri gittik.
Onu hepimiz yaptık.
Önceden orada bulunduk.
Daha önce burada bulunduk.
Buraya nasıl geldik?
Ne kaçırdık?
- Yanlış bir şey mi yaptık?
- Yanlış bir şey yaptık mı?
Burada hiç yaşamadık.
Henüz yemedik.
Bunu daha önce yaptık.
Biz henüz başlamadık.
Biz Paris'te bulunuyoruz.
Ne yapacağız?
Hiç olmadı.
Yemek sipariş ettik.
Biz şemsiyelerimizi kaybettik.
Çok kaybetmedik.
Biz kömürü bitirik.
Bir şey görmedik.
Proaktif olmak zorundayız.
Bir araba satın aldık.
Biz sadece bir oyun kazandık.
Biz çok fazla para harcadık.
Hepimiz onu yaptık.
Rotayı değiştirdik.
Biz başarısızdık.
Eve geldik.
Daha kötüsünü yaptık.