Translation of "Llegado" in Japanese

0.015 sec.

Examples of using "Llegado" in a sentence and their japanese translations:

- ¿Ya han llegado?
- ¿Ya ha llegado?

もう着きましたか。

¿Ha llegado?

彼はもう着いたのですか。

Hemos llegado.

さあ、着きましたよ。

¿Ya ha llegado?

彼はもう着いたか。

- ¿Ya llegó él?
- ¿Ya ha llegado?
- ¿Ha llegado ya?

- 彼はもう着いたのですか。
- 彼はもう着いたか。

- ¡Mira, ha llegado el tren!
- ¡Mira! ¡El tren ha llegado!

ほら、電車が着きましたよ。

El taxi ha llegado.

- タクシーが到着した。
- タクシーが来ましたよ。

El otoño ha llegado.

秋になりました。

El tren ha llegado.

電車が、着いたよ。

La primavera ha llegado.

もう春がきている。

Ha llegado la primavera.

- 春になった。
- 春が来た。

Nuestros invitados han llegado.

- お客様がお着きになった。
- お客様が到着されました。

Ha llegado el verano.

夏が来た。

Ha llegado el correo.

郵便が届いた。

Es un recién llegado.

新人です。

Algunos han llegado de Alemania,

ドイツから来る人達もいて

Ha llegado el momento, ¿no?

この瞬間ですよね?

Y ¿cómo hemos llegado aquí?

どうしてこうなってしまったんでしょう?

Ken ha llegado a Kioto.

ケンは京都に着いた。

¿Ha llegado ya la remesa?

荷物は届きましたか。

El tren ha llegado ahora.

列車はもう着いていますよ。

Él ya debería haber llegado.

彼はもう着いてるはずだ。

¿Ha llegado el vuelo 123?

123便は到着しましたか。

El Sr. Smith ha llegado.

スミスさんが来ました。

¡Mira, ha llegado el tren!

ほら、電車が着きましたよ。

Hemos llegado sanos y salvos.

私たちは無事、到着した。

¿Me ha llegado alguna carta?

私あての手紙が届いていますか。

Lo siento, he llegado tarde.

すみません、遅くなりまして。

Hemos llegado muy rápido, ¿verdad?

私たちはなかなか早く着きましたね。

¿Ha llegado ya tu padre?

あなたのお父さんはもういらっしゃいましたか?

Mary aún no ha llegado.

- メアリーはまだ到着していない。
- メアリーはまだ来ていない。

Vamos, ha llegado el autobús.

さあバスが着いたぞ。

¿Kate todavía no ha llegado?

- ケイトはまだなの?
- ケイトはまだ来てないの?

- ¿Cuándo has llegado?
- ¿Cuándo llegaste?

いつこちらへ着きましたか。

Debí haber llegado más temprano.

もっと早く来てくれたらよかったのに。

Nosotros aun no hemos llegado.

私たちはまだ到着していなかった。

- Debí haber llegado más temprano.
- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

もっと早く来るべきだった。

- Ella no puede haber llegado tan pronto.
- Ella no puede haber llegado tan temprano.

彼女がこんなに早く来るはずない。

- Llegó la primavera.
- Ha llegado la primavera.
- La primavera llegó.
- La primavera ha llegado.

春が来た。

Por fin ha llegado mi turno.

やっと順番がきた。

El autobús todavía no ha llegado.

- バスはまだ来ない。
- バスがまだ来ないのよ。

¿Cómo ha llegado él hasta aquí?

- 彼はどうやってここへ来たのですか。
- どうやって彼はここに来たのですか。

Solo hemos llegado a darnos besos.

何とか足がかりをつかんだ程度ですよ。

¿Has llegado ya a una decisión?

もう決断に至りましたか。

Él ha llegado a Tokio ayer.

昨日東京に着いた。

Extraño, ¿verdad? Ya deberíamos haber llegado.

おかしいですねぇ。もう着いてもいいはずですが。

Mi amigo ya debería haber llegado.

私の友人はもうここに着いているはずだ。

Por fin ha llegado al Ártico.

彼女はついに北極に到達した。

Al fin habían llegado a la cima.

みんな大興奮でした

- Llámame cuando hayas llegado.
- Llámame cuando llegues.

着いたら電話してね。

El día de la excursión ha llegado.

ピクニックの日がやってきた。

Ella debería haber llegado a estas alturas.

彼女は、今ごろは当然着いてもいいはずなのに。

Por ahora, él habrá llegado a Osaka.

彼は今頃もう大阪に着いているだろう。

Él nunca ha llegado tarde al colegio.

彼は今まで学校に遅れたことがない。

Él debe haber llegado a la estación.

彼はその駅に到着したに違いない。

Él debería haber llegado antes del mediodía.

彼は正午に着くことになっていたのですが。

¿Cómo has llegado a esta idea loca?

こんな馬鹿げた考えをどうやって思いついたんだ?

He llegado a Nagoya esta mañana temprano.

私は今朝早く名古屋に着いた。

Ken ya debe haber llegado a casa.

- ケンは、今ごろ家に着いているに違いない。
- ケンはそろそろ家に着いているに違いない。

- ¿Ha llegado ya Tom?
- ¿Llegó ya Tom?

トムはもう来た?

Y eso les impide hablar llegado el momento.

この瞬間話せなくなってしまいます

Ninguno de los alumnos ha llegado a tiempo.

時間通りにやって来た学生はいない。

¡Y ni siquiera nos dijiste que habíamos llegado!

それに、君は僕たちが到着したと言うことさえ言わなかったよ。

Mi padre todavía no ha llegado a casa.

- 父はまだ帰っていません。
- 私の父はまだ家に帰ってきておりません。

Es mi responsabilidad que ellos hayan llegado tarde.

彼らが遅れてきたのは私の責任だ。

Ya ha de haber llegado a Nueva York.

- 彼は今ごろはニューヨークに着いているはずなのに。
- 彼は今ごろニューヨークに着いているはずなのに何してるんだ。

Nunca había llegado tarde a la escuela antes.

私は以前に学校に遅刻したことはなかった。

Se disculpó con nosotros por haber llegado tarde.

彼は遅れたことをわれわれにわびた。

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

- もっと早く来るべきだった。
- 私たちもっと早く来れば良かったね。

Él había llegado al límite de su paciencia.

彼は我慢の限界に来ている。

Ha llegado la hora de un cambio radical.

今こそ思い切った改革に手を着けるべき好機である。

Deben haber llegado a casa sobre esta hora.

彼らは今時分もう家に着いているころだ。

- ¿Cómo has llegado aquí?
- ¿Cómo has venido aquí?

あなたはどうやってここへ来たのですか。

- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

もっと早く来るべきだった。

- No tendrías que haberte apurado; has llegado muy temprano.
- No hacía falta que se diera prisa, ha llegado demasiado pronto.

君は急がなくてもよかったのに。早く着きすぎですよ。