Translation of "Sucedido" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Sucedido" in a sentence and their russian translations:

Algo terrible ha sucedido.

Случилось нечто ужасное.

Nunca me había sucedido.

Со мной такого никогда не было.

Ya ha sucedido varias veces.

Это уже много раз случалось.

Explícanos cómo ha sucedido, Tom.

- Расскажи нам, как это случилось, Том.
- Расскажи нам, как это произошло, Том.

Pensé que algo horrible había sucedido.

- Я думал, случилось что-нибудь ужасное.
- Я решил, что случилось что-то ужасное.

Tom quería saber que había sucedido.

Том хотел знать, что произошло.

- ¿Ha sucedido algo?
- ¿Ha pasado algo?

Что-то случилось?

Eso no hubiera sucedido en la cueva.

Этого бы не случилось в снежной пещере.

- Sucedió algo terrible.
- Algo terrible ha sucedido.

- Произошло нечто ужасное.
- Случилось нечто ужасное.

- Sucedió algo horrible.
- Algo terrible ha sucedido.

Случилось нечто ужасное.

- ¿Lamentas lo que pasó?
- ¿Sientes lo sucedido?

- Ты сожалеешь о том, что случилось?
- Вы сожалеете о том, что случилось?

Es lo mejor que jamás me ha sucedido.

Это - лучшее, что когда-либо случалось со мной.

Pese al acuerdo nada de esto ha sucedido.

несмотря на соглашение, ничего из этого не произошло.

Necesitaba informar a sus lectores de lo sucedido.

Ему пришлось рассказать своим читателям, что произошло.

¡Eres lo mejor que jamás me ha sucedido!

Ты лучшее, что со мной когда-либо происходило!

Sí, no ha sucedido durante el año pasado.

Да, этого не произошло за последний год.

Tom se siente muy culpable acerca de lo sucedido.

Том чувствует себя очень виноватым в том, что произошло.

Pero podría haber sucedido que, con una física algo diferente,

Возможно с использованием немного других физических свойств

Probablemente esto puede haber sucedido desde el aeropuerto o por carretera

вероятно, это могло произойти из аэропорта или по дороге

Alexander fue sucedido por su hermano Nicolás, un conservador y reaccionario.

Александру наследовал его брат Николай, консервативный и реакционный правитель.

- No sé qué le ha sucedido.
- No sé qué le pasó.

Я не знаю, что с ним случилось.

- ¿Qué ha sucedido o está sucediendo?
- ¿Qué pasó o está pasando?

Что произошло или происходит?

Saber lo que sucederá es más importante que saber lo que ha sucedido.

Знать, что произойдет, важнее, чем знать, что произошло.

- ¿Sabes lo que ha sucedido?
- ¿Estás al corriente de lo que ha pasado?

Тебе известно, что произошло?

Creí por un momento que Tom realmente iba a contarle a María qué había sucedido.

- На миг я подумал, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что произошло.
- На мгновение мне показалось, что Том действительно собирается рассказать Мэри о том, что случилось.

- Al final, Tom averiguó lo que había pasado.
- Finalmente, Tom supo lo que había sucedido.

- В конце концов Том узнал о том, что произошло.
- В конце концов Том выяснил, что произошло.

Fueron dirigidos por el reverendo Ralph Abernathy, que había sucedido al Dr. Martin Luther King como

Их возглавил преподобный Ральф Абернати, сменивший доктора Мартина Лютера Кинга на посту

- No recuerdo lo que pasó.
- No recuerdo lo que sucedió.
- No me acuerdo de lo sucedido.

Я не могу вспомнить, что произошло.

- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sido ayer.
- Recuerdo el evento tan claramente como si hubiera sucedido ayer.

Я помню этот случай так ясно, словно это было вчера.

- Eso tiene que haber sucedido mientras yo estaba fuera.
- Eso tiene que haber pasado mientras yo estaba fuera.
- Eso habrá ocurrido cuando yo no estaba.

Это, должно быть, произошло, пока меня не было.