Translation of "Sobrevivir" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Sobrevivir" in a sentence and their russian translations:

Para sobrevivir?

полагаясь на их помощь?

Podemos sobrevivir

мы можем выжить

- Ninguno logró sobrevivir.
- No logró sobrevivir ninguno.

Выжить никому не удалось.

- Lo hice para sobrevivir.
- Lo hacía para sobrevivir.

Я сделал это, чтобы выжить.

Tienes que sobrevivir.

Ты должна выжить.

Puedo sobrevivir solo.

Я умею выживать в одиночку.

Voy a sobrevivir.

Я выживу.

E intentamos sobrevivir cazando

и мы пытаемся выжить, охотясь

Y sobrevivir al invierno

и пережить зиму.

Solo estoy intentando sobrevivir.

Я просто пытаюсь выжить.

Nadie ha logrado sobrevivir.

Никому не удалось выжить.

- Sobreviviré.
- Voy a sobrevivir.

Я выживу.

Es acurrucarse para sobrevivir.

Это уютная борьба за выживание в обнимку.

Volar desde el hombre no podía sobrevivir, ya que no podía sobrevivir

Полет от человека не смог убежать, равно как и не выжить в ветке

Y tal vez, incluso, a sobrevivir

и, быть может, обеспечит наше выживание, —

Que se necesitan supersentidos para sobrevivir.

...что для выживания нужно суперчутье.

No se puede sobrevivir sin dinero.

Без денег нельзя выжить.

La compañía está luchando para sobrevivir.

Компания борется за выживание.

¿Cuáles son mis oportunidades de sobrevivir?

Каковы мои шансы на выживание?

Tom sólo está tratando de sobrevivir.

- Том лишь пытается выжить.
- Том просто пытается выжить.

Sobrevivir a la jungla no es fácil.

Выжить в джунглях - непростая задача.

Sobrevivir en la naturaleza requiere tener recursos,

Чтобы выжить в дикой природе, нужно быть находчивым,

La gente no podría sobrevivir sin agua.

Без воды люди бы не выжили.

Donde cada especie depende de otras para sobrevivir.

где каждый вид жизненно зависит от другого.

Se preocupó por él para sobrevivir hasta hoy

он заботился о нем, чтобы выжить до сегодняшнего дня

¿Cómo logran los peces sobrevivir en la Antártica?

Как рыбам удаётся выжить в Антарктиде?

Tuvieron que abandonar el hogar para intentar sobrevivir.

Им пришлось покинуть дом, чтобы попытаться выжить.

Tom creyó que tenía una oportunidad de sobrevivir.

Том думал, что у него есть шанс выжить.

- En estos tiempos, tan sólo sobrevivir es lo suficientemente difícil.
- En estos tiempos, tan sólo sobrevivir ya es suficientemente difícil.

В такое время просто выжить уже достаточно трудно.

Tener el hábitat que necesitan para sobrevivir y prosperar.

иметь среду обитания, необходимую для выживания и развития.

Que la única forma en que vamos a sobrevivir

что единственный способ выжить

Parte de sobrevivir es saber no asumir riesgos innecesarios.

Чтобы выжить, нужно знать, когда не стоит рисковать.

La misión es sobrevivir un día y una noche

Миссия в том, чтобы продержаться и день, и ночь,

Genial. Puede haber muchas oportunidades de sobrevivir por allí,

Отлично! Там может быть много возможностей для выживания,

¡Buen trabajo! Sobrevivir en el desierto no es fácil,

Отличная работа! Выжить в этой пустыне непросто,

También fue una obra maestra pero no pudo sobrevivir

он тоже был шедевром, но не смог выжить

Él no va a sobrevivir más de un día.

Он и дня не проживёт.

Es un milagro que hayas sido capaz de sobrevivir.

Это чудо, что ты смог выжить.

¡Dios mío, ayúdame a sobrevivir a este amor fatal!

"Господи! Помоги мне выжить среди этой смертной любви."

¿El paciente podrá sobrevivir a una operación tan larga?

Может ли больной перенести такую долгую операцию?

- Un poeta puede sobrevivir a cualquier cosa excepto un error de impresión.
- Un poeta puede sobrevivir a todo excepto a una errata.

Поэт может вынести всё, кроме опечатки.

Para sobrevivir a la siguiente fase de nuestra existencia humana,

Чтобы пережить этот следующий этап нашего существования,

La misión es sobrevivir a este clima brutal hasta mañana,

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

La misión es sobrevivir a este clima brutal hasta mañana.

Наша миссия — выжить в этом жестоком климате до утра,

Los negocios pequeños tendrán que apretarse el cinturón para sobrevivir.

Малому бизнесу придётся затянуть пояса, чтобы выжить.

Los insectos pueden sobrevivir con la cabeza sumergida en agua.

Насекомые могут выжить с погружённой в воду головой.

Y sobrevivir en este terreno implacable, y al frío hasta entonces.

и выжить в этой суровой местности и ужасном холоде.

Si no fuese por el agua, los humanos no podrían sobrevivir.

Без воды люди не смогли бы выжить.

Sus buenas decisiones me han ayudado a sobrevivir en este brutal desierto

До сих пор твои решения помогли мне выжить в этой жестокой пустыне

Acurrucarse juntos conserva suficiente calor para sobrevivir a las temperaturas bajo cero.

Тепла в таких посиделках хватает на то, чтобы выдержать морозы.

Hasta los más pequeños deben viajar si quieren sobrevivir a la noche.

Даже детеныши должны преодолеть этот путь, чтобы выжить.

Bueno, ¿cómo podría sobrevivir la santidad sin nuestro conocimiento de la estructura?

Хорошо, как святость могла выжить без нашего знания структуры?

Nada en el mundo es más fuerte que la voluntad de sobrevivir.

Нет ничего сильнее на свете, чем желание остаться в живых.

Un refugio en la naturaleza es el único modo de sobrevivir al clima.

Хорошее убежище в дикой природе — это единственный способ выжить.

Y no vamos a sobrevivir aquí mucho tiempo. Debemos atrapar más criaturas pronto.

и мы долго здесь не продержимся. Надо постараться поймать больше существ.

Para nosotros no solo es la lucha de matar o morir para sobrevivir.

это не просто борьба, подобная «убей или будь убитым».

Pero aún no tienen ni la habilidad ni la fuerza para sobrevivir sin su madre.

но им не хватает навыков и сил, чтобы выжить без матери.

Si el Programa Apolo iba a sobrevivir, la próxima misión tenía que ser un éxito.

Если программа «Аполлон» должна была выжить, следующая миссия должна была быть успешной.

Con el tiempo, aprendí que, para sobrevivir, no se deja pasar la posibilidad de obtener proteína.

Я научился на ранней стадии выживания никогда не упускать шанс съесть белок.

Posarse en la rama más delgada posible es la mejor oportunidad de sobrevivir a la noche.

Устроиться на самой тонкой ветви – лучший шанс пережить ночь.

Mientras la ciudad se extiende por el bosque, su hogar, aprenden a sobrevivir en las calles.

Когда город вторгся в пределы леса, где они обитали, леопарды научились выживать на улицах.

Estoy tan cansado que ni siquiera estoy seguro de si acaso seré capaz de sobrevivir este día.

- Я так устал, я даже не уверен, смогу ли я пережить этот день.
- Я так устала, я даже не уверена, смогу ли я пережить этот день.

Y la de ellos también. La única forma de sobrevivir a estas duras noches de invierno es mantenerse unidos.

И их тоже. Быть вместе — единственный способ выжить в суровые зимние ночи.

Y cada criatura de la Tierra debe encontrar la forma de sobrevivir a la noche. DEL CREPÚSCULO AL AMANECER

И каждое существо на планете должно найти способ их преодолеть.

Desde su nacimiento a mitad del 960, la vida de Olaf fue una lucha para sobrevivir, de una batalla a la siguiente.

С самого его рождения в середине 960-х, жизнь бросала Олафа с одной битвы на выживание в другую

- La adaptación es la clave para la supervivencia.
- La adaptación es la clave de la supervivencia.
- Adaptarse es la clave para sobrevivir.

Адаптация - это ключ к выживанию.