Translation of "Dieron" in Russian

0.008 sec.

Examples of using "Dieron" in a sentence and their russian translations:

Me lo dieron.

Они мне это дали.

Me dieron perspectiva.

помогли мне увидеть многое в новом свете.

Nada os dieron.

Ничего вам не дали.

Sus esfuerzos dieron resultado.

Её усилия принесли плоды.

Sus esfuerzos dieron frutos.

Его усилия принесли плоды.

Dieron en el blanco.

Они попали в цель.

Ellos se dieron la mano.

Они пожали друг другу руки.

Le dieron gracias a Dios.

Они благодарили бога.

Dile que te la dieron.

Скажи им, чтобы они тебе её дали.

Nos dieron una cálida bienvenida.

Они тепло нас поприветствовали.

Le dieron calabazas en geometría.

На геометрии его завалили.

Dieron esa película en televisión.

- Тот фильм был показан по телевидению.
- Этот фильм показали по телевизору.
- Этот фильм показывали по телевизору.

Se dieron cuenta del error.

Они заметили ошибку.

Todos nuestros esfuerzos no dieron resultados.

Все наши усилия были безрезультатны.

Mis esfuerzos no dieron ningún resultado.

Мои усилия не принесли результатов.

Le dieron la oportunidad de escaparse.

Ему дали возможность убежать.

Le dieron un escobazo al perro.

Собаку ударили метлой.

Ellos se dieron unas breves vacaciones.

Они взяли короткий отпуск.

Le dieron radiación en el pecho,

Она проходила сеансы лучевой терапии

Ellos dieron una serie de conciertos.

Они дали серию концертов.

Se dieron un apretón de manos.

Они пожали друг другу руки.

Ayer me dieron gato por liebre.

Я вчера купил кота в мешке.

Dieron al soldado una digna sepultura.

Они похоронили солдата с надлежащими почестями.

Al hombre le dieron cadena perpetua.

Мужчину приговорили к пожизненному заключению.

Pero luego finalmente se dieron cuenta

но потом они поняли

Al final, nos dieron monedas de plata.

Но они платили серебряными монетами.

Ustedes le dieron el dinero a Mary.

Вы отдали деньги Мэри.

Gracias a él, me dieron el trabajo.

Благодаря ему, я получил работу.

Dieron un golpe leve en la puerta.

В дверь тихонько постучали.

- Me dieron gato por liebre.
- Me engañaron.

- Они меня облапошили.
- Они меня объегорили.
- Они меня обжулили.
- Они меня развели.

Los indios dieron comida a los colonizadores.

- Индейцы дали еду поселенцам.
- Индейцы дали пищу поселенцам.

¿Cuánto te dieron por tu antiguo auto?

- Сколько они дали тебе за твою старую машину?
- Сколько тебе дали за твою старую машину?
- Сколько вам дали за вашу старую машину?

Todos se dieron cuenta de que mentía.

- Все поняли, что он лжёт.
- Все поняли, что она лжёт.

Las prospecciones dieron con un yacimiento de petróleo.

В результате проведения геологоразведочных работ было открыто нефтяное месторождение.

- Nos saludaron calurosamente.
- Nos dieron una cálida bienvenida.

Они тепло нас поприветствовали.

Le dieron trabajo en una compañía de seguro.

Он получил работу в страховой компании.

Ellos se dieron cuenta de que podrían morir.

Они поняли, что могут умереть.

Pero no se dieron cuenta de que lo haría,

но они не предвидели того, что она распространится,

Estas elecciones dieron como resultado dos efectos colaterales dañinos.

У этих решений оказалось два потенциально опасных побочных эффекта.

A Allen le dieron un problema imposible de resolver.

Аллену дали задачу, которую было невозможно решить.

Los Beatles dieron cinco conciertos en Tokio en 1996.

В 1996 году Битлз дали пять концертов в Токио.

Todos en la habitación dieron un suspiro de alivio.

Все в комнате вздохнули с облегчением.

Finalicé el curso, pero no me dieron el diploma.

Я окончил курс, но мне не выдали диплом.

Cuando cumplí 15 años, me dieron mi propio cuarto.

- Когда мне исполнилось 15 лет, мне дали собственную комнату.
- Когда мне исполнилось пятнадцать лет, у меня появилась собственная комната.
- Когда мне исполнилось пятнадцать лет, у меня появилась своя комната.

- A mi hermana le dieron más regalos de navidad que a mí.
- A mi hermana le dieron más traídos que a mí.

Моя сестра получила больше подарков на Рождество, чем я.

¿Cuál fue el mensaje que nos dieron en la película?

какое сообщение было дано нам в фильме

A la niña le dieron un premio por buena conducta.

Девочка получила награду за хорошее поведение.

Guillermo se quedó de piedra cuando le dieron la noticia.

Гильермо остолбенел, когда услышал новость.

Ellos se dieron la mano cuando se encontraron en el aeropuerto.

Встретившись в аэропорту, они пожали друг другу руки.

A juzgar por todo, las acciones de ellos no dieron frutos.

- Судя по всему, их действия не принесли плоды.
- Судя по всему, их действия не принесли плодов.
- Судя по всему, их действия были безрезультатны.

- Sus esfuerzos no surtieron efecto.
- Sus esfuerzos no dieron ningún resultado.

- Его усилия не дали никакого результата.
- Её усилия не дали никакого результата.

No gané pero al menos me dieron un premio de consolación.

Я не выиграл, но, по крайней мере, я получил утешительный приз.

Me dieron la bienvenida cálidamente, así que me sentí en casa.

Меня тепло приняли, и я чувствую себя как дома.

Se dieron cuenta de que debía haber un planeta gigante y distante.

Они поняли, что должна быть какая-то далёкая гигантская планета

Pero los resultados oficiales solo me dieron el 10 % de los votos

но по официальным результатам у меня было лишь десять процентов голосов,

Ella está bastante encabronada porque no le dieron un aumento de sueldo.

Она очень раздражена тем, что ей не дали прибавки к зарплате.

- Tras 5 disparos hicieron blanco.
- Tras 5 disparos dieron en el blanco.

Через 5 выстрелов они попали в цель.

Le dieron a él un vaso de zumo de naranja mezclado con vodka.

Они дали ему стакан с апельсиновым соком, заправленным водкой.

- ¿Han hecho ya pública la decisión del tribunal?
- ¿Ya dieron a conocer la decisión del jurado?

Решение суда уже обнародовали?

Me dieron un par de tickets para el concierto de esta noche. ¿Te gustaría ir conmigo?

Мне подарили пару билетов на концерт, который состоится сегодня вечером. Ты бы хотела пойти со мной?

Los barcos vikingos y el dominio de la náutica y la navegación les dieron la capacidad de atacar

Длинные корабли викингов, а также мастерство мореплавания и мореплавания дали им возможность наносить удары

- Tom se dio un apretón de manos con Mary.
- Tom y Mary se dieron un apretón de manos.

Том с Мэри обменялись рукопожатием.

- A cada uno de nosotros se nos dio trescientos dólares.
- A cada uno de nosotros nos dieron trescientos dólares.
- A todos nosotros se nos dio trescientos dólares.
- Todos nosotros recibimos trescientos dólares.
- A todos nosotros nos dieron trescientos dólares.

Каждому из нас дали триста долларов.

- Despuntan yemas en la higuera, las viñas en cierne perfumean.
- La higuera ha echado sus higos, y las vides en cierne dieron olor.

Смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние.

- Cada uno de nosotros recibió trescientos dólares.
- A cada uno de nosotros se nos dio trescientos dólares.
- A cada uno de nosotros nos dieron trescientos dólares.

Каждому из нас дали триста долларов.

Cada vez que sonaba el timbre de la escuela, Ivan se ponía a mirar al vacío y a babear. Después de varios exorcismos infructuosos, sus padres se dieron cuenta de que era de hecho la reencarnación de uno de los perros de Pavlov.

Всякий раз, когда звенел школьный звонок, Иван устремлял взгляд в пустоту и пускал слюни. Спустя несколько неудачных попыток изгнания нечистого, его родители осознали, что он был реинкарнацией одной из собак Павлова.