Translation of "Poner" in Japanese

0.010 sec.

Examples of using "Poner" in a sentence and their japanese translations:

- ¿Dónde puedo poner mi cartera?
- ¿Dónde puedo poner mi bolsa?
- ¿Dónde puedo poner mi bolso?

バッグはどこに置けばいいですか。

¿Podrías poner esa cinta?

そのテープをかけてくれませんか。

¿Dónde debería poner esto?

これはどこに置けばよろしいのですか。

Déjenme poner un ejemplo concreto.

具体例を挙げさせて下さい

Discutimos durante horas qué poner.

何を書くべきか私たちは何時間も論争した。

Tom empezó a poner excusas.

トムは言い訳を始めた。

¿Dónde puedo poner estas cervezas?

これらのビールをどこに置けばよいですか?

Dígame dónde poner estos libros.

この本をどこに置いたらいいか教えてください。

¿Pueden poner una mano sobre ella?

触ってもらえますか?

Poner la herida en agua caliente

傷口をお湯につけて

Para poner las cosas en perspectiva,

広い視野で見れば

poner en peligro su estado migratorio.

移民資格が危機に晒されます

¿Cuáles zapatos te vas a poner?

どの靴をはくつもりですか。

¿Cómo lo podemos poner en práctica?

- どうやって実行にうつそう。
- どうすれば実行に移せるんでしょうか。

Disculpe, ¿puedo poner mis libros aquí?

すみませんが、ここに本を置かせてもらえますか。

Deberías poner tus ideas por escrito.

- 貴方の考えを書き留めておいた方がよい。
- 自分の考えは書いておいた方がいいよ。

¿Podrías poner estas en una caja?

この品物を箱にいれてもらえますか。

Intenté poner fin a la discusión.

私はその喧嘩をやめさせようとした。

Olvidaron poner llave a la puerta.

彼らは錠を下ろすのを忘れた。

Esto se va a poner más empinado.

かなり急になってる

Así como podemos poner límites a otros,

でも私たちが他人に 枷を掛けられるように

No pudo poner en práctica su plan.

彼は自分の計画を実行することが出来なかった。

- ¿Puedo poner la mesa?
- ¿Pongo la mesa?

食事の用意をしましょうか。

¿Podrías poner esta bolsa en otra parte?

この手荷物を別の場所に置いてもらえませんか。

Me cuesta poner en palabras mis ideas.

- 私は自分の考えをことばにあらわすのがむずかしい。
- 自分の考えを言葉にするのは、私には難しい。
- 自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。

Debemos poner al día nuestro método pedagógico.

われわれは教育の方法を時代に対応しなければならない。

No pienso poner la casa en alquiler.

私はその家を貸すつもりはない。

Debí poner un poco más de cuidado.

もう少し注意すべきだった。

¿Podrías poner los platos en el fregadero?

お皿を流しに置いてもらえますか。

Una computadora que pueden poner en su escritorio

机に置けるコンピュータは

No deberíamos poner demasiado énfasis en el dinero.

金銭を重視しすぎてはいけない。

Me gustaría poner el canal de las películas.

映画のチャンネルに合わせたいのですが。

Me tengo que poner mi ropa de trabajo.

- 仕事着に着替えなければいけない。
- 作業着に着替えなきゃ。

¿Vas a poner tanta cantidad en el pan?

そんなに沢山パンに乗るんか?

Deja de poner los codos sobre la mesa.

テーブルにひじを突くのはやめなさい。

¿Podrías decirme lo que hay que poner aquí?

- ここには何を書けばよいか教えていただけますか。
- ここには何を記入したらよいか教えてくださいますか。

Debemos saber cómo ralentizarla y poner esos frenos.

スローダウンし ブレーキをかける方法を知るべきなのですが

NB: Sí, podemos poner el caso del calentamiento global.

(ボストロム) 地球温暖化の場合を 考えてみましょう

Incluso Jesús, cuando habla de poner la otra mejilla,

イエスですら もう一方の頰を差し出しなさいと話した時

No puede poner de manifiesto a qué se dedican.

「自分が何の仕事をしているか 明かしてはいけない」

No poner un pelotero en la sala de descanso

休憩室にボールプールを 設置する寸前までいきました

El gobierno está decidido a poner fin al terrorismo.

政府はテロ撲滅の決意を固めている。

Antes que nada, debemos poner tu diseño a prueba.

まずぼくたちは君の計画を試してみなければならない。

Me olvidé de poner una estampilla en el sobre.

私は封筒に切手をはるのを忘れた。

Quiero unas bellas flores para poner sobre la mesa.

私はテーブルの上に置く美しい花がいくらか欲しい。

Pensé que te ibas a poner tu traje nuevo.

あなたは新しいスーツを着るつもりなのだと思っていました。

Deberías poner más atención a lo que el dice.

君は彼の言う事にもっと注意を払うべきだ。

Él limpio la herida antes de poner un vendaje.

包帯をする前に彼は傷を洗浄した。

Este suéter es cómodo de sacar y de poner.

このセーターは脱ぎ着が楽だ。

¿Podrías poner esa cosa frágil en un lugar seguro?

この壊れものを安全な場所に置いてもらえませんか。

Van a necesitar saber cómo poner los frenos mentales.

心のブレーキのかけ方を 知る必要があるでしょう

Tienes que poner en hora el reloj. Va atrasado.

時計を調整しなければ。遅れているのだ。

¡No tienes que poner voz triste solo porque estemos deprimidos!

僕らが鬱だからってあなたまで 悲しそうに話さなくてもいいです

De mover y poner de pie objetos enormes y pesados,

古くからある シンプルな課題です

Tenemos el poder de poner la naturaleza en el centro.

‎自然を優先した街を ‎設計できる

Tienes que poner ojo con los otros vehículos cuando conduzcas.

運転する時は、他の車に注意しなければなりません。

No se puede poner un puesto ambulante sin previo aviso.

届け出なしに路上に出店してはならない。

Ella está pensando en poner un pleito como último recurso.

彼女は最後の手段として裁判沙汰にすることを考えている。

Trató en vano de poner fin a su debate ardiente.

彼は彼らの激論を終わらせようとしたが無駄だった。

Me gusta poner miel en mi tostada por las mañanas.

私は朝、トーストに蜂蜜を塗るのが好きです。

Por la mañana, me gusta poner miel en mi tostada.

私は朝、トーストに蜂蜜を塗るのが好きです。

¿Qué te vas a poner para ir a la graduación?

卒業式何着て行く?

- Dime dónde pongo estos libros.
- Dígame dónde poner estos libros.

この本をどこに置いたらいいか教えてください。

- Se iba a poner el sol.
- El ocaso era inminente.

太陽がまさに沈むところだった。

No tienen que poner un gran envoltorio religioso para hacerlo.

その周りを飾り立てる宗教的な部分は 不要です

Pero, para eso, yo también tenía que poner de mi parte.

そのためには自己犠牲も必要でした

Para poner sus propios huevos. Con menos depredadores a la vista,

‎故郷で産卵する ‎敵が少ないため‎―

Al terminar, ella se oculta bajo tierra para poner los huevos

‎交尾が終わると ‎メスは地中に潜り産卵する

- Debes poner atención al profesor.
- Tienes que prestarle atención al profesor.

- 先生のおっしゃることを注意して聞かねばなりません。
- 先生のおっしゃることを注意して聞かなければなりません。

Los conductores deben poner ojo con los niños cruzando la calle.

ドライバーは道を横断する子供たちに気をつけなければいけない。

No podía poner en palabras en inglés lo que estaba pensando.

私は英語で自分が思っていることを言えなかった。

Y poner en práctica formas de socializar sin estar físicamente presente.

実際に会わずに、他者と交流する方法についてです

Vas a tener algunas dificultades para poner en práctica ese plan.

あなたはその案を実行するのに少々苦労するでしょう。

Si prefieren poner sus habilidades a prueba en otra parte del mundo,

次の世界で もっとスキルを試したいなら

poner mundos alrededor de una estrella para capturar la luz solar libre,

太陽光を頂戴するために 星の周りに 小惑星を配置したり

En el futuro cercano, seremos capaces de poner un final al SIDA.

近い将来、私たちはエイズを撲滅することができるだろう。

Ayer nos dijo el profesor: "mañana os voy a poner un examen".

「明日テストをします」と先生は言った。

Tengo que perder peso, así que me voy a poner a régimen.

やせなくてはならないのでダイエットをするつもりです。

Nunca más voy a volver a poner un pie en esta casa.

- もう二度とこの家の敷居はまたがない。
- もう二度とこの家に立ち入ることはしません。

- Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de las manos en el suelo sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de mis manos en el piso sin doblar las rodillas.

私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。

- Puedo poner las palmas de mis manos sobre el piso sin doblar las rodillas.
- Puedo poner las palmas de las manos en el suelo sin doblar las rodillas.

私はひざを曲げずに両方の手のひらを床に付けることができる。

- Vuelve a poner el libro en su sitio.
- Pon el libro donde estaba.

- 本はもとあった場所に戻しておきなさい。
- その本をもとあった場所に返しておきなさい。

Él no es tan tonto como para poner en riesgo su propia vida.

彼は自分の生命の危険を及ぼすほどの馬鹿ではない。

- Me es difícil verbalizar mis pensamientos.
- Me cuesta poner en palabras mis ideas.

自分の考えを言葉に表すのは、私には難しいことです。

Así que, como niño varón, empecé a poner a las mujeres en pedestales

そこで私は子供心に 女性を 高みに置いて

- No hay que empezar la casa por el tejado.
- No hay que poner el carro delante de las mulas.
- No hay que poner el carro antes de los bueyes.

本末を転倒するな。

Y la cena es tal vez, algo que se puede poner en el microondas

夕食は 電子レンジに入れたら

O puedo poner hojas y ramas sobre la mochila para disimular mi forma humana.

もしくは葉や 枝(えだ)をリュックに付ける 人間の形を紛(まぎ)らわす