Translation of "Cosas" in Russian

0.011 sec.

Examples of using "Cosas" in a sentence and their russian translations:

Nombres, cosas.

Имена, вещи.

- ¿Cuántas cosas compró usted?
- ¿Cuántas cosas compraste?

Сколько вещей ты купил?

- Las cosas están cambiando.
- Las cosas cambian.

Всё меняется.

- ¡No toques mis cosas!
- ¡No toquen mis cosas!
- No toqués mis cosas.

- Не трогай мои вещи!
- Не трогайте мои вещи!

- No toques mis cosas.
- No toqués mis cosas.

- Не трогайте мои вещи.
- Не трогай мои вещи!
- Не трогайте мои вещи!

- Las cosas están empeorando.
- Las cosas van empeorando.

Ситуация ухудшается.

Antes, dos cosas:

Парочка предупреждений:

Organizamos muchas cosas.

Мы управляем всем чем угодно.

Playstation, etc. cosas

PlayStation и т. д. вещи

Estás oyendo cosas.

- Тебе послышалось.
- Вам послышалось.

Quiero muchas cosas.

Мне надо много.

Recoge tus cosas.

Собери свои вещи.

Deja mis cosas.

- Не трожь мои вещи.
- Оставь в покое мои вещи.
- Оставь мои вещи в покое.
- Оставьте мои вещи в покое.
- Оставьте в покое мои вещи.

Quiero mis cosas.

Мне нужны мои вещи.

Las cosas cambiaron.

- Обстоятельства изменились.
- Всё изменилось.

Las cosas cambian.

Всё меняется.

Las cosas pasan.

- Бывает.
- Всякое бывает.

Sé muchas cosas.

Я знаю много всего.

Necesitaré algunas cosas.

Мне понадобится несколько вещей.

Compré muchas cosas.

- Я много всего купил.
- Я купил кучу вещей.

Recuerdo muchas cosas.

Я многое помню.

Estas cosas pasan.

- Такие вещи случаются.
- Такое бывает.

Estas cosas suceden.

- Такие вещи случаются.
- Такое бывает.
- Такое случается.

Qué cosas, ¿verdad?

Во дела, да?

¿Cuántas cosas compraste?

Сколько вещей ты купил?

Complicas las cosas.

Ты всё усложняешь.

Dije muchas cosas.

Я много чего сказал.

- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

Не забудь свои вещи.

Hay cosas que puedes decir, y cosas que no.

Есть вещи, которые можно говорить, и которые нельзя.

- No deje sus cosas atrás.
- No olvides tus cosas.

- Не оставляйте свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

- No te olvides de tus cosas.
- No olvides tus cosas.
- No te olvides tus cosas.

- Не забудь свои вещи.
- Не забывай свои вещи.

Cosas como pelear tanto, que no logran resolver las cosas;

слишком частые конфликты, неспособность совместного решения проблем;

Quiere probar cosas diferentes.

ты хочешь что-нибудь новенькое.

Debido a dos cosas.

в сущности из-за двух моментов.

Cosas hechas de mármol

вещи из мрамора

Me emocionaba preguntar cosas

Мне очень нравилось задавать вопросы

Erosión y cosas similares.

эрозию и тому подобное.

No olvides tus cosas.

Не забудь свои вещи.

¿Dónde están vuestras cosas?

- Где твои вещи?
- Где ваши вещи?
- Где Ваши вещи?

Hablamos de muchas cosas.

Мы говорили о многих вещах.

¿Crees en esas cosas?

Ты веришь в такие вещи?

Siempre prueba cosas nuevas.

Она всегда пробует что-то новое.

Las cosas han cambiado.

Обстоятельства изменились.

Me gustan muchas cosas.

- Я много чего люблю.
- Мне много чего нравится.
- Мне нравятся многие вещи.

¿Quién hurgó mis cosas?

Кто рылся в моих вещах?

¿Dónde están mis cosas?

Где мои вещи?

Debo estar viendo cosas.

- Наверное, мне показалось.
- Кажется, мне это померещилось.

Las cosas se rompen.

- Вещи ломаются.
- Всё ломается.

¿Cuántas cosas compró usted?

Сколько вещей Вы купили?

¿Estas cosas son tuyas?

- Это твои вещи?
- Это ваши вещи?

¿Cómo van las cosas?

- Как у тебя дела?
- Ну как дела?
- Как ваши дела?

Tenía cosas que hacer.

- Мне надо было кое-что сделать.
- У меня были дела.

Tengo cosas que decir.

Мне есть что сказать.

Necesito saber unas cosas.

Мне нужно знать некоторые вещи.

Vos distorsionás las cosas.

Ты всё искажаешь.

Ya empaqué mis cosas.

- Я уже упаковал мои вещи.
- Я уже упаковал свои вещи.
- Я уже уложил свои вещи.

¿Dónde están tus cosas?

Где твои вещи?

Tom sabe muchas cosas.

Том много чего знает.

Las cosas van empeorando.

Ситуация ухудшается.

¡No empeores las cosas!

Не усугубляй всё!

Las cosas finalmente cambiaron.

В конечном итоге всё поменялось.

Eso complica las cosas.

Это всё усложняет.

Esto cambia las cosas.

Это меняет дело.

Mary sabe muchas cosas.

Мэри много всего знает.

Así son las cosas.

Так уж принято.

A veces robo cosas.

- Я иногда подворовываю.
- Я иногда подворовываю по мелочи.

Queremos aprender muchas cosas.

Мы хотим многому научиться.

¡Habla de otras cosas!

- Говори о других вещах!
- Говори на другие темы!

Él hace cosas estúpidas.

Он делает глупости.

Te preguntaré cinco cosas.

Я задам вам 5 вопросов

¡No toquen mis cosas!

Не трогайте мои вещи.

He visto muchas cosas.

- Я многое видел.
- Я многое повидал.

¡No toques mis cosas!

Не трогай мои вещи!

Las cosas siguen mejorándose.

Дела продолжают улучшаться.

Complicamos las cosas innecesariamente.

Мы напрасно всё усложняем.

Le encanta arreglar cosas.

Он любит чинить вещи.

Eso explica muchas cosas.

Это многое объясняет.

Para implementar estas cosas

для реализации этих вещей.

Si estás twitteando cosas.

если вы чирикаете материал.

Que descomponen cosas específicas.

которые разрушают конкретные вещи.

Borras todas esas cosas,

Вы удаляете все это,

Y discutirá diferentes cosas,

и он обсудит разные вещи,

Una es hacer las cosas más rápido, o hacer más cosas,

первая — выполнять дела быстрее или же совершать больше дел,

- Tengo que llevar algunas cosas conmigo.
- Tengo que llevarme algunas cosas.

Мне нужно кое-что взять с собой.

- ¡No se dicen esas cosas!
- ¡Ese tipo de cosas no se dice!

Такие вещи не говорят!

- Tengo una bocha de cosas por hacer.
- Tengo muchas cosas por hacer.

- У меня масса дел.
- Мне надо переделать уйму дел.