Translation of "Pensás" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pensás" in a sentence and their russian translations:

¿Pensás casarte pronto?

Собираешься скоро жениться?

¿Pensás en francés?

- Ты думаешь на французском?
- Вы думаете на французском?
- Ты думаешь по-французски?

¿Qué pensás del libro?

Что ты думаешь о книге?

¿Por qué pensás eso?

- Почему вы так думаете?
- Почему ты так думаешь?

¿Pensás que soy feliz?

Думаешь, я счастлив?

¿Pensás que Tom sabe?

- Ты думаешь, что Том знает?
- Думаете, Том знает?
- Думаешь, Том знает?

¿Pensás que Tom está mintiendo?

Ты думаешь, что Том лжёт?

¿Quién pensás que la mató?

Кто, по-твоему, её убил?

¿Pensás que él está muerto?

Думаешь, что он мёртв?

No me importa lo que pensás.

Мне всё равно, что ты думаешь.

¿Qué pensás que quiere el público?

- Чего, по-вашему, хочет публика?
- Чего, по-твоему, хочет публика?

¿Pensás que estoy haciendo lo correcto?

Думаешь, я поступаю правильно?

¿Qué pensás de la Guerra del Golfo?

Что ты думаешь о войне в Персидском заливе?

¿Pensás que él todavía me quiere ver?

Думаешь, он всё ещё хочет меня видеть?

No me conocés tan bien como pensás.

Ты знаешь меня не так хорошо, как думаешь.

Es más fácil de lo que pensás.

Это проще, чем ты думаешь.

¿Realmente pensás que Tom nos puede ayudar?

- Ты правда думаешь, что Том может нам помочь?
- Ты действительно думаешь, что Том может нам помочь?

¿Pensás en volver a tu ciudad natal?

Думаешь вернуться в свой родной город?

¿Pensás que le va a gustar mi regalo?

- Думаешь, ей понравится мой подарок?
- Думаете, ей понравится мой подарок?

¿En qué pensás cuando te vas a dormir?

О чём ты думаешь, когда ложишься спать?

- ¿Pensás ingresar a la universidad?
- ¿Piensas ir a la universidad?

- Думаешь поступать в университет?
- Думаете поступать в университет?

Si pensás que esto va a ser fácil, estás equivocado.

Если ты думаешь, что это будет легко, то ты ошибаешься.

- ¿Qué pensás de la guerra?
- ¿Qué piensas de la guerra?

Что ты думаешь о войне?

Estoy enamorado de él. No me importa lo que vos pensás.

Я влюблён в него. Меня не волнует, что ты думаешь.

¿Realmente pensás que es apropiado poner frases como esa en Tatoeba?

Ты действительно думаешь, что уместно добавлять на Татоэбу такие предложения, как это?

- ¿Pensás que Tom es culpable?
- ¿Tú crees que Tom es culpable?

Ты думаешь, Том виновен?

¿Pensás que soy un idiota para caer en un truco tan viejo?

Думаешь, я такой идиот, чтобы клюнуть на этот старый трюк?

- ¿Pensás que Tom me va a perdonar?
- ¿Crees que Tom me perdonará?

Думаешь, Том простит меня?

¿Vos pensás que es más fácil ser madre soltera o padre soltero?

Ты думаешь, проще быть матерью-одиночкой или отцом-одиночкой?

Estás chiflado si pensás que voy a aprender francés en 1 mes.

Ты с ума сошёл, если думаешь, что я выучу французский язык за 1 месяц.

- ¿Qué clase de padre pensás que serás?
- ¿Qué clase de padre piensas que serás?

- Какой, ты думаешь, из тебя выйдет отец?
- Как думаешь, каким ты будешь отцом?

- ¿A qué hora vos pensás que él volverá?
- ¿A qué hora crees que volverá?

- Когда, по-вашему, он вернётся?
- Как вы думаете, во сколько он вернётся?
- Как ты думаешь, во сколько он вернётся?

- Es más difícil de lo que pensás.
- Es más difícil de lo que piensas.

- Это труднее, чем ты думаешь.
- Это сложнее, чем ты думаешь.

- ¿Cuánto tiempo pensás pasar en la biblioteca?
- ¿Cuánto tiempo piensas pasar en la biblioteca?

Как долго вы намерены пробыть в библиотеке?

- El amor no es lo que pensás.
- El amor no es lo que piensas.

У тебя ложное представление о любви.

- Tenés la libertad de decir lo que pensás.
- Eres libre de decir lo que piensas.

- Ты волен говорить то, что думаешь.
- Вы вольны говорить то, что думаете.
- Вы вольны говорить что думаете.
- Ты волен говорить что думаешь.
- Ты вольна говорить то, что думаешь.
- Ты вольна говорить что думаешь.

- No me importa un carajo lo que vos pensás.
- Lo que pienses tú me importa una mierda.

- Мне плевать на то, что ты думаешь.
- Мне похуй, что ты думаешь.

- ¿Qué se ha creído?
- ¿Quién te crees?
- ¿Quién te has creído?
- ¿Quién te crees que eres?
- ¿Quién te pensás que sos?
- ¿Quién crees que eres?
- ¿Quién piensas que eres?

- Ты думаешь, кто ты?
- За кого Вы себя принимаете?
- За кого ты себя принимаешь?
- Ты кем себя возомнил?
- Кем ты себя возомнил?
- Кем Вы себя возомнили?