Translation of "Pecho" in Russian

0.005 sec.

Examples of using "Pecho" in a sentence and their russian translations:

Sensores en el pecho,

сенсоры на груди

Tiene el pecho peludo.

У него волосатая грудь.

Me duele el pecho.

- У меня болит грудь.
- У меня боли в груди.

Desearía besar tu pecho.

Я хотел бы целовать твою грудь.

A lo hecho, pecho.

Сделанного не воротишь.

El pecho está delante.

Грудь впереди.

- Tengo un dolor en el pecho.
- Tengo dolores en el pecho.

- У меня болит грудь.
- У меня боль в груди.

Que significa "verruga de pecho",

или «грудная бородавка»,

Tomás tiene el pecho peludo.

У Тома волосатая грудь.

- "¿Te duele el pecho?" "No, para nada."
- ¿Te duele el pecho? No, en absoluto.

"У тебя болит грудь?" - "Совсем нет".

Estamos dándole pecho a nuestros bebés.

- Мы кормим грудью своих детей.
- Мы кормим детей грудью.

No te lo tomes a pecho.

- Не принимай близко к сердцу.
- Не бери это близко к сердцу.

Sentí cierta ansiedad en mi pecho.

Я почувствовал какое-то стеснение в груди.

Me duele el pecho cuando toso.

У меня болит грудь при кашле.

A Tomás le duele el pecho.

У Тома болит грудь.

Tenía tres balazos en el pecho.

На его груди были три пулевых ранения.

Le dieron radiación en el pecho,

Она проходила сеансы лучевой терапии

Estoy dándole pecho a mi hija.

Я кормлю дочь грудью.

Tengo un dolor en el pecho.

У меня боль в груди.

Tengo un dolor agudo en mi pecho.

У меня острая боль в груди.

El pecho tiene tres pies de ancho.

Этот сундук шириной три фута.

Mary está dándole pecho a su bebé.

Мэри кормит ребёнка грудью.

El corazón se encuentra en el pecho.

Сердце находится в груди.

Ella puso la mano sobre su pecho.

Он приложил руку к сердцу.

Le di el pecho a mi bebé.

Я дала ребёнку грудь.

El chico apretó al cachorro contra su pecho.

Мальчик прижимал щенка к груди.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho pecho.

- Слезами горю не поможешь.
- Снявши голову, по волосам не плачут.

- Lo hecho, hecho está.
- A lo hecho, pecho.

- Что сделано, то сделано.
- Сделанного не воротишь.

Sé nadar de pecho, pero no de espalda.

Я умею плавать на груди, но не на спине.

Tom fue apuñalado tres veces en el pecho.

Тома трижды ударили ножом в грудь.

María le está dando el pecho a su bebé.

Мария кормит своего ребёнка грудью.

El doctor puso un estetoscopio en el pecho del paciente.

Доктор поместил стетоскоп на грудь пациента.

La bala penetró su pecho, dejándolo en una situación crítica.

Пуля попала ему в грудь, и он находится в критическом состоянии.

Son niños de pecho todavía y ya andan con armas.

Ещё сосунки, а ходят с ружьями.

A Mary le diagnosticaron un cáncer de pecho en octubre.

У Мэри выявили рак молочной железы в октябре.

Mataron a un estudiante de un tiro en el pecho.

Выстрелом в грудь убили студента.

¿Quieres que yo te dé un masaje en el pecho?

Хочешь, я тебе массаж груди сделаю?

Estaba rosada y entrando en calor sobre el pecho de su madre,

она была розовая и грелась на груди матери,

- No te lo tomes a pecho.
- No te lo tomes en serio.

Не воспринимайте это всерьёз.

El hijo del periodista fue asesinado con tres tiros en el pecho.

Сын журналиста был убит тремя выстрелами в грудь.

- Ella puso su cabeza sobre mi pecho para escuchar los latidos de mi corazón.
- Ella posó su cabeza sobre mi pecho para escuchar el latido de mi corazón.

- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать моё сердцебиение.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать стук моего сердца.
- Она положила голову мне на грудь, чтобы послушать, как бьётся моё сердце.

Una bala de cañón lo golpeó en el pecho y lo mató instantáneamente.

пушечное ядро ​​попало ему в грудь, мгновенно убив его.

Si te sigue doliendo el pecho es mejor que llamemos a un doctor.

Если у тебя не пропадает боль в груди, нам лучше вызвать врача.

O no veis enrojecimiento de la parte superior del pecho o de las mejillas,

или вы не видите покраснения верхней части груди или щёк,

- No te tomes las cosas tan en serio.
- No te tomes las cosas tan a pecho.

Не принимайте всё это слишком близко к сердцу.

Cuando era un adolescente tenía mucho pelo en la cabeza y nada en el pecho. Ahora es justo lo contrario.

Когда я был подростком, у меня было полно волос на голове и ни волоска на груди. Теперь же всё наоборот.

Aborrezco a esas mujeres que se las dan de santas correctas, dándose golpes de pecho que son mejores que los demás.

Я питаю отвращение к тем женщинам, что строят из себя «святош» и бьют себя пяткой в грудь, утверждая, что они лучше остальных.

La gente se toma las cosas demasiado a pecho y el buen comportamiento de unos recompensa el mal comportamiento de otros.

Люди воспринимают все слишком лично, и иногда наградой за твое хорошее поведение может стать плохое поведение других.

Abril, en el rostro de mi señora está; julio, en sus ojos va; dentro del pecho, yace septiembre; pero en el corazón, campa el frío diciembre.

В лице моей возлюбленной апрель, в её глазах — июля акварель, в груди её приют для сентября, но в сердце только холод декабря.