Translation of "Miran" in Russian

0.020 sec.

Examples of using "Miran" in a sentence and their russian translations:

Si miran con detenimiento

Если вы посмотрите более внимательно,

Todos me miran mal.

Все косо смотрят на меня.

Me miran en silencio.

Они молча смотрят на меня.

En el que miran

в котором они смотрят

Con YouTube, generalmente miran

С YouTube они обычно смотрят на

Tom y Mary se miran.

- Том и Мэри обменялись взглядами.
- Том и Мэри перекинулись взглядами.

¿Por qué te miran todos?

- Почему все на тебя уставились?
- Почему все на вас уставились?

No se miran cara a cara.

они никогда не смотрят друг на друга в упор.

Si hay personas que no miran

если есть люди, которые не смотрят

No miran su índice de éxito,

они не смотрят на их коэффициент успеха,

Ahora entiendes por qué todavía se miran películas

теперь вы понимаете, почему фильмы до сих пор смотрят

Algunas personas leen el diario mientras miran tv.

Некоторые люди во время просмотра телевизора читают газету.

Así que cuando los norcoreanos miran las series surcoreanas

Так, когда северокорейцы смотрят южнокорейские сериалы,

Estas herramientas miran en el tiempo hacia el futuro.

есть орудия, чтобы смотреть сквозь время и будущее.

Me pongo colorada cuando me miran a los ojos.

Я краснею, когда мне смотрят в глаза.

A caballo regalado no se le miran los dientes.

Дарёному коню в зубы не смотрят.

Cuando miran con detalle a las personas y sus experiencias

Если взглянуть поближе на опыт,

Pero todos miran 45 grados hacia la dirección del movimiento.

но под углом в 45 градусов относительно своего движения.

Y 3000 personas que miran su reloj, lo es todo.

и 3 000 людей, которые постоянно смотрят на часы, решает всё.

Solo miran lo que los medios de televisión les muestran

Они просто смотрят то, что им показывают телевизионные СМИ

Son esas cosas que miran fijamente frente a tu cara

это те вещи, которые смотрят у вас перед лицом

Algunas personas miran a un gato o una rana y piensan:

Некоторые люди смотрят на кота или лягушку и думают:

Ni las emociones que sienten cuando miran fotos de su pasado.

ощущениями, возникающими при просмотре старых фотографий.

Si miran mi trabajo en Internet, verifiquen la sección de comentarios

Когда смотрите мои выступления, загляните в комментарии,

- Estas ventanas miran hacia el sur.
- Estas ventanas están orientadas al sur.

Окна выходят на юг.

Y todos los clientes se dan la vuelta, los miran y se ríen.

Тут уже посетители оборачиваются, смотрят на тебя и смеются.

Estos se miran con sospecha estos días porque fueron escritos cientos de años

В наши дни на них смотрят с подозрением, потому что они были написаны сотни лет

Esta película les deja una reflexión profunda a todos los que la miran.

Этот фильм оставляет всех своих зрителей в глубоком раздумье.

- A caballo regalado no le mires el diente.
- A caballo regalado no se le miran los dientes.
- A caballo regalado no le mires los dientes.
- A caballo regalado no se le mira el colmillo.
- A caballo regalado, no le mires el dentado.

Дарёному коню в зубы не смотрят.