Translation of "Silencio" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Silencio" in a sentence and their russian translations:

¡Silencio!

- Молчи!
- Тихо!

¡En silencio!

Тихо и спокойно.

Solo silencio.

Просто тишина.

¡Eh! ¡Silencio!

Тише!

¡Eh! Silencio.

Эй! Не разговаривайте.

¡Qué silencio!

Какая тишина!

—Silencio —susurró.

"Молчи", - прошептал он.

Y al silencio

и тишиной.

Por favor, silencio.

Тихо, пожалуйста.

Hubo un silencio.

Стояла тишина.

Silencio, por favor.

Тихо, пожалуйста.

Rompí el silencio.

Я нарушил тишину.

- Necesito que guarden silencio.
- Te pido que guardes silencio.

Я прошу тебя хранить молчание.

- Entendí su silencio como consentimiento.
- Interpreté su silencio como consentimiento.

- Я принял его молчание за согласие.
- Я принял их молчание за согласие.

El sonido del silencio.

Звук тишины.

Silencio, los niños duermen.

Тише, дети спят.

Todos estaban en silencio.

Все молчали.

Todo es silencio alrededor.

Повсюду тишина.

Todos estábamos en silencio.

Мы все молчали.

¡Silencio en la sala!

Тишина в зале!

¿Te asusta el silencio?

- Вы боитесь тишины?
- Ты боишься тишины?

Por favor, guarda silencio.

Тише, пожалуйста.

Me miran en silencio.

Они молча смотрят на меня.

Hubo un silencio inquietante.

Стояла жуткая тишина.

- ¡Silencio!
- ¡Callaos!
- ¡A callar!

Тсс!

Tom asintió en silencio.

Том молча кивнул.

Necesito que guardes silencio.

Мне нужно, чтобы ты хранил молчание.

Su silencio me sorprendió.

- Её молчание удивило меня.
- Его молчание меня удивило.
- Её молчание меня удивило.

- Tiene el derecho a mantener silencio.
- Tienes derecho a guardar silencio.

- Вы имеете право хранить молчание.
- У Вас есть право хранить молчание.
- Ты имеешь право хранить молчание.

- En boca cerrada no entran moscas.
- El silencio es oro.
- El silencio vale oro.
- El silencio es un tesoro.

Молчание - золото.

- Era su silencio que la enojaba.
- Era su silencio que la enfurecía.

- Это его молчание разозлило её.
- Именно его молчание разозлило её.

- Nos quedamos en silencio.
- Nos quedamos callados.
- Permanecimos en silencio.
- Permanecimos callados.

Мы промолчали.

Había silencio en la línea.

В трубке воцарилась тишина.

No me gusta el silencio.

Я не люблю тишину.

Silencio. No hables en clase.

- Тихо. Не говорите в классе.
- Тихо. Не разговаривайте в классе.
- Тихо. Не разговаривайте во время урока.

Interpreté su silencio como consentimiento.

Я принял их молчание за согласие.

Me gusta trabajar en silencio.

- Мне нравится работать в тишине.
- Я люблю работать в тишине.

El silencio es la fuerza.

Молчание - сила.

Me gusta comer en silencio.

Мне нравится есть в тишине.

Ellos me miraban en silencio.

Они молча смотрели на меня.

- ¡Cállate!
- ¡Quédate tranquilo!
- ¡Guarden silencio!

Не шуми!

Hubo silencio por un momento.

На секу́нду воцари́лась тишина́.

Un grito rompió el silencio.

Тишину разорвал крик.

En el restaurante había silencio.

В ресторане было тихо.

- Se callaron.
- Permanecieron en silencio.

- Они молчали.
- Вы молчали.

Planean en silencio entre los árboles

Тихо паря между деревьями...

Cuando no hay luz, hay silencio.

а когда наступает темнота, всё замирает.

Puedes quedarte sólo si guardas silencio.

- Можешь остаться, только если будешь вести себя тихо.
- Можете остаться, только если будете вести себя тихо.

No tenés que sufrir en silencio.

Ты не должен страдать молча.

Guardaron silencio para no ser encontrados.

Они сидели тихо, чтобы их не нашли.

Él juzgó mi silencio como consentimiento.

Он расценил моё молчание как согласие.

Estuvo en silencio todo el tiempo.

Он всё время молчал.

Se suponía que habría silencio aquí.

Предполагалось, что здесь будет тихо.

Ella miró el OVNI en silencio.

Он молча уставился на НЛО.

El padre lo mira en silencio.

Отец молча смотрит на него.

Tom quería que Mary guardara silencio.

Том хотел, чтобы Мэри хранила молчание.

Ambos permanecieron un rato en silencio.

- Оба какое-то время молчали.
- Обе какое-то время молчали.

En el bosque reinaba el silencio.

В лесу царила тишина.

La joven se mantuvo en silencio.

- Молодая девушка молчала.
- Молодая девушка сохраняла молчание.

Por unos momentos, hubo completo silencio.

На несколько мгновений воцарилась полная тишина.

El silencio también es una respuesta

Молчание — тоже ответ.

- El chico se quedó callado.
- El niño se mantuvo en silencio.
- El chico guardó silencio.

Мальчик молчал.

Permitimos que nuestro silencio nos haga cómplices

Мы молчим, и кажется, что мы смирились

El silencio es la estrategia más segura.

Тишина... ...самая безопасная стратегия.

Deberías estar en silencio en una biblioteca.

- В библиотеке нужно соблюдать тишину.
- Ты должен вести себя тихо в библиотеке.

El silencio a menudo implica el consentimiento.

Молчание часто подразумевает согласие.

Nos sentamos a la mesa en silencio.

Мы молча сидели за столом.

Hubo un silencio incómodo cuando él apareció.

Когда он появился, воцарилось неловкое молчание.

Cuando terminó de hablar, reinó el silencio.

Когда он закончил говорить, воцарилась тишина.

El silencio se rompió con un grito.

- Тишину нарушил крик.
- Крик нарушил молчание.

Habla ahora o para siempre guarda silencio.

Скажи сейчас или молчи до конца дней своих.

Los hombres miraron a Jessie en silencio.

Мужчины молча посмотрели на Джесси.

Tom estuvo en silencio todo el día.

Том весь день молчал.

El silencio pone nerviosas a algunas personas.

Тишина заставляет некоторых людей нервничать.

¡Qué silencio sepulcral reina en esta biblioteca!

Какая гробовая тишина царит в этой библиотеке!

El silencio es un arma muy poderosa.

Молчание — очень сильное оружие.

Y obtener más beneficios del sonido del silencio.

и насладиться благами тишины.

- Todo está en calma.
- Todo está en silencio.

Всё тихо.

Los estudiantes deben guardar silencio durante la clase.

Учащиеся должны соблюдать тишину во время занятия.