Translation of "éxito" in Russian

0.016 sec.

Examples of using "éxito" in a sentence and their russian translations:

- El éxito produce éxito.
- El éxito engendra éxito.

Успех порождает успех.

Tuvieron éxito.

Они преуспели.

- Tu éxito me provoca envidia.
- Envidio tu éxito.

Я завидую твоему успеху.

Te deseo éxito.

- Я желаю тебе успеха.
- Я желаю вам успеха.
- Желаю тебе успеха.
- Желаю вам успеха.

Envidio su éxito.

Я завидую его успеху.

Envidio tu éxito.

Я завидую твоему успеху.

¿Quién tuvo éxito?

Кто преуспел?

Tom tuvo éxito.

- Тому это удалось.
- У Тома получилось.
- Том преуспел.

No tuvimos éxito.

- У нас ничего не получилось.
- У нас ничего не вышло.

Esperaba tener éxito.

Он надеялся на успех.

Será un éxito.

это будет хитом.

- Él tenía envidia de mi éxito.
- Él envidiaba mi éxito.

Он завидовал моему успеху.

- Estoy seguro de que él tendrá éxito.
- Estoy seguro de su éxito.
- Estoy segura de su éxito.

Я уверен в его успехе.

Fue un éxito enorme.

У них все получилось.

Podemos tener éxito gradualmente.

мы постепенно придём к успеху.

Él habría tenido éxito.

Он бы преуспел.

Brindemos a su éxito.

Выпьем за его успех.

Espero que tenga éxito.

- Я надеюсь, что у него получится.
- Надеюсь, он преуспеет.
- Надеюсь, у него всё получится.

No fue un éxito.

Это не имело успеха.

No les garantizo éxito.

Успех я им не гарантирую.

- ¡Buena suerte!
- ¡Mucho éxito!

Удачи!

Finalmente, ella tuvo éxito.

Наконец, ей это удалось.

Sólo así tendrás éxito.

- Только так ты преуспеешь.
- Только так у тебя всё получится.

Te deseo mucho éxito.

Желаю тебе большого успеха.

Fue un éxito rotundo.

Это был безоговорочный успех.

Ellos no tendrán éxito.

У них ничего не получится.

Tuvimos éxito haciendo eso.

Мы в этом преуспели.

Tom no tendrá éxito.

Том не будет успешным.

Todos deseamos el éxito.

Мы все надеемся на успех.

Algún día tendrás éxito.

Однажды ты добьёшься успеха.

Creo que tendrás éxito.

- Я верю, что вы добьётесь успеха.
- Я верю, что у тебя всё получится.
- Я верю, что у вас всё получится.
- Я верю, что ты добьёшься успеха.

Mi empresa tiene éxito.

Моя компания успешна.

Tom predijo nuestro éxito.

Том предвидел наш успех.

- A usted le debo mi éxito.
- A ti te debo mi éxito.

Своим успехом я обязан вам.

- Te deseo éxito en tu trabajo.
- Les deseo éxito en su trabajo.

Желаю вам успехов в работе.

Tuvieran un 100 % de éxito,

и многие другие позитивные движения,

No hay probabilidad de éxito.

- Нет надежды на успех.
- Надежды на успех нет.

Permítame felicitarla por su éxito.

Позвольте мне поздравить Вас с успехом.

Estoy seguro de tu éxito.

- Я уверен в твоём успехе.
- Я уверена в твоём успехе.

Tu éxito me provoca envidia.

Я завидую твоему успеху.

Si fuera tú, tendría éxito.

Если бы я был тобой, я бы смог добиться успеха.

El anciano vaticinó nuestro éxito.

Старик предсказал наш успех.

El concierto fue un éxito.

Концерт удался.

El experimento fue un éxito.

Эксперимент был успешным.

Lo felicitamos por su éxito.

Мы поздравили его с успехом.

No tiene éxito con eso.

- У него ничего не получается.
- У него не получается.

Ha sido un inmenso éxito.

Это был огромный успех.

Tom tendrá éxito con seguridad.

У Тома наверняка получится.

Espero que sea un éxito.

Надеюсь, что это удастся.

- Son exitosos.
- Usted tiene éxito.

- Вы успешны.
- Они успешны.

Estoy seguro de vuestro éxito.

Я уверен в вашем успехе.

¿Crees que Tom tendrá éxito?

- Думаете, у Тома получится?
- Думаешь, у Тома получится?

Resolvieron los problemas con éxito.

Они успешно решили проблемы.

La operación fue un éxito.

Операция прошла успешно.

Es una escritora de éxito.

Она успешная писательница.

El plan fue un éxito.

План удался.

Te debo todo mi éxito.

Своим успехом я обязан тебе.

No esperaba tener tanto éxito.

Я и не думал, что меня ждёт такой успех.

Semejante plan difícilmente tendrá éxito.

У такого плана мало шансов на успех.

- Debo mi éxito a su ayuda.
- Yo le debo mi éxito a su ayuda.

Своим успехом я обязан её помощи.

Sientes el éxito y el cambio.

вы одновременно испытываете чувство достижения и перехода.

Pero el verdadero éxito vendría aquí

но настоящий успех пришел бы сюда

No creían que pudieran tener éxito

Они не верили, что могут быть успешными

Para mí, eso es un éxito.

Так что я расцениваю это как успех.

Tu consejo me llevó al éxito.

- Ваш совет помог мне достичь успеха.
- Ваш совет оказался полезным для меня.

El concierto fue un gran éxito.

Концерт прошёл с большим успехом.

Todos estaban celosos de mi éxito.

Все завидовали моему успеху.

Ella tuvo éxito en su negocio.

Она преуспела в своём бизнесе.

Ella tiene envidia de mi éxito.

Она завидует моему успеху.

Él está seguro de su éxito.

Он уверен в своём успехе.

Él estaba celoso de mi éxito.

Он ревновал к моему успеху.

Él me felicitó por mi éxito.

Он поздравил меня с успехом.

Debe su éxito a sus padres.

Своим успехом он обязан родителям.

Él nunca alardeó sobre su éxito.

Он никогда не хвастался своим успехом.

Él es un abogado de éxito.

Он успешный адвокат.

Ellos tienen celos de nuestro éxito.

Они завидуют нашему успеху.

El éxito depende de tus esfuerzos.

Успех зависит от твоих усилий.

Me alegró saber de tu éxito.

Я обрадовался, когда услышал о твоём успехе.

Le debo mi éxito a él.

Своим успехом я обязан ему.

¿Cuál es el secreto del éxito?

- В чём секрет успеха?
- Каков секрет успеха?

Es probable que ella tenga éxito.

Вероятно, она добьётся успеха.

La intervención quirúrgica finalizó con éxito.

Хирургическое вмешательство прошло успешно.