Translation of "Extraña" in Russian

0.010 sec.

Examples of using "Extraña" in a sentence and their russian translations:

Dije: "Escucha, extraña,

И я сказал: «Послушай, незнакомка,

¡Qué extraña historia!

Какая странная история!

Tom extraña Boston.

Том скучает по Бостону.

Ella lo extraña.

- Она скучает по нему.
- Она по нему скучает.

Su historia parece extraña.

Его история кажется странной.

Es una extraña pregunta.

Странный вопрос.

La vida es extraña.

Жизнь - странная штука.

Su historia suena extraña.

- Его рассказ звучит странно.
- Его история звучит странно.

Tatoeba lo extraña mucho.

Татоэба очень по нему скучает.

¡Qué idea tan extraña!

Какая странная идея!

- Ella es una extraña para mí.
- Para mí es una extraña.

- Я с ней не знаком.
- Я с ней не знакома.

- Fue una extraña noche.
- Fue una noche rara.
- Fue una noche extraña.

Это была странная ночь.

Criatura muy extraña estas hormigas

очень странное существо эти муравьи

Me invadía una sensación extraña.

Меня охватывало странное чувство.

Anoche sucedió una cosa extraña.

- Странная вещь случилась вчера вечером.
- Вчера вечером произошло нечто странное.

No extraña que le arrestaron.

- Неудивительно, что его арестовали.
- Неудивительно, что он был арестован.
- Неудивительно, что он был задержан.

Tom extraña a su hija.

- Том скуча́ет по свое́й до́чери.
- Том скучает по дочери.

Mi explicación puede sonar extraña.

Моё объяснение может показаться странным.

¡Pero qué pregunta más extraña!

Но какой странный вопрос!

Es una carta muy extraña.

Это очень странное письмо.

Extraña mucho a su familia.

Он очень скучает по своей семье.

Allá vi una mujer extraña.

Там я видел одну странную женщину.

Me sobrecogió una sensación extraña.

Меня охватило странное чувство.

¿Quién inventó esta extraña máquina?

Кто изобрёл эту странную машину?

Tom extraña a su esposa.

- Том скучает по своей жене.
- Том скучает по жене.

Tu historia es muy extraña.

Твоя история очень странная.

Sé que Tom te extraña.

- Я знаю, что Том скучает по тебе.
- Я знаю, что Том по вам скучает.

¿No te extraña su respuesta?

Тебя не удивил его ответ?

La vida es tan extraña.

Жизнь такая странная.

¿Atarlo? ¡Qué idea tan extraña!

- Привязывать? Для чего это?
- Привязать его! Какая причудливая идея!

Y me dio una extraña tranquilidad

И это странным образом придало мне уверенности,

Está poseído por una idea extraña.

Он одержим странной идеей.

Me miró con una expresión extraña.

Он посмотрел на меня со странным выражением.

Ella me echó una mirada extraña.

Она бросила на меня странный взгляд.

Ella es una persona muy extraña.

- Она очень странный человек.
- Она очень странная особа.

Esta espada tiene una historia extraña.

У этого меча странная история.

Estoy seguro que Tom te extraña.

Я уверен, что Том по тебе скучает.

Ésta es una carta muy extraña.

Это очень странное письмо.

Se está comportando de manera extraña.

Он ведёт себя странно.

Allí vi a una extraña mujer.

Я видел там какую-то странную женщину.

Los adolescentes suelen llevar ropa extraña.

Подростки часто носят странную одежду.

Tom es una persona muy extraña.

Том очень странный человек.

La frase parece un poco extraña.

Предложение какое-то немного странное.

Muchos dijeron lo mismo, una cosa extraña:

И многие упоминали одну странную вещь:

Usaba su brazo como un arma extraña.

Вовсю орудует своим щупальцем.

El anciano me contó una historia extraña.

Старик рассказал мне странную историю.

Su historia es extraña, pero es creíble.

Его история странная, но всё же достоверная.

Mi computador actúa de una manera extraña.

Мой компьютер странно себя ведёт.

Se comportaba de una forma muy extraña.

Она очень необычно себя вела.

No extraña que ella no quisiera ir.

Неудивительно, что она не хотела уходить.

- ¡Qué extraña historia!
- ¡Qué historia tan rara!

- Какая странная история!
- Что за странная история!

Nunca había escuchado una historia tan extraña.

Я никогда не слышал такой странной истории.

Me extraña el comportamiento de mi ordenador.

Поведение моего компьютера меня удивляет.

¡El rey tenía una corona azul extraña!

Король был в странной синей короне!

Tom se comporta de manera extraña últimamente.

В последнее время Том ведёт себя странно.

Esta idea alienígena nos parece un poco extraña

эта идея пришельцев кажется нам немного странной

De una manera extraña, nuestras vidas se reflejaban.

Непостижимым образом наши жизни отражались, как в зеркале.

Ayer Tom me miró de una forma extraña.

Вчера Том как-то странно на меня посмотрел.

Ella empezó a portarse de una forma extraña.

Она стала странно себя вести.

El hombre se estaba comportando de manera extraña.

- Мужчина вёл себя странно.
- Человек вёл себя странно.

- He pisado algo raro.
- Pisé alguna cosa extraña.

Я на какую-то странную фигню наступил.

- La similitud es extraña.
- El parecido es asombroso.

Поразительное сходство.

- Esta situación es extraña.
- Esta situación es divertida.

Это — смешная ситуация.

Ella nunca había actuado de manera tan extraña.

Она никогда не вела себя так странно.

Pero la estabilidad climática a largo plazo es extraña,

Но длительная стабильность климата — странное явление,

Y tal vez eso le provoca una extraña alegría.

И, возможно, ты разделяешь с осьминогом эту странную радость общения.

Y cuando digo "disfruté", es una palabra extraña de usar,

Слово «наслаждаться» звучит странно,

Pero la verdad es que esta vida extraña y lenta

Но на самом деле, эта необычная, медленная жизнь

Su apariencia es tan extraña como su estilo de vida.

Ее внешность столь же странная, как и ее образ жизни.

Esta es la cosa más extraña que jamás haya hecho.

Страннее я никогда ничего не делал.

La imagen se ve extraña, porque no tiene ninguna perspectiva.

Изображение выглядит странно, потому что в нём нет перспективы.

- ¿Puedo preguntar algo curioso?
- ¿Puedo hacer una pregunta algo extraña?

- Можно спросить у тебя кое-что странное?
- Можно спросить одну странную вещь?
- Я могу задать тебе один странный вопрос?

Pero tengo una extraña habilidad para entender todo sobre la ciencia,

но обладаю сверхъестественной способностью понимать всё о науке,

Pone su cuerpo en una postura extraña que parece una roca.

Она принимает чудную позу: становится похожа на камень.

Se pensaba que la mujer de extraña apariencia era una bruja.

Женщину со странным видом считали ведьмой.

Por alguna extraña razón, hablo con mis perros con acento irlandés.

Я почему-то разговариваю со своими собаками с ирландским акцентом.

En el juego de ajedrez, los caballos saltan de forma extraña.

В игре в шахматы кони странным образом прыгают.

Recuerdo que había una forma extraña a mi izquierda. Y al descender más

Помню, как слева я увидел что-то непонятное и решил подплыть…

Tom no entendía por qué María se estaba comportando de una forma tan extraña.

Том не мог понять, почему Мэри так странно себя ведёт.