Translation of "Expresión" in Russian

0.029 sec.

Examples of using "Expresión" in a sentence and their russian translations:

Sólo es una expresión.

- Это просто выражение.
- Это просто оборот речи.

No entiendo esa expresión.

- Я не понимаю это предложение.
- Я не понимаю этого предложения.

Esta expresión será traducida.

Это выражение переведут.

Esa es mi expresión favorita.

Это моё любимое выражение.

- La libertad de expresión fue firmemente restringida.
- La libertad de expresión fue estrictamente limitada.

Свобода слова была жёстко ограничена.

Me miró con una expresión extraña.

Он посмотрел на меня со странным выражением.

¿No le es familiar esta expresión?

Это выражение Вам не знакомо?

- Dan está a favor de la libertad de expresión.
- Dan apoya la libertad de expresión.

- Дэн за свободу самовыражения.
- Дэн — за свободу самовыражения.

Pero cuando escucho la expresión "tecnología humana",

Но когда я слышу выражение «гуманная технология»,

Defiendo la libertad de expresión para todos.

- Я выступаю за свободу слова для всех.
- Я сторонник свободы слова для всех.
- Я за свободу слова для всех.

La libertad de expresión fue firmemente restringida.

Свобода слова была жёстко ограничена.

La libertad de expresión fue estrictamente limitada.

Свобода слова была жёстко ограничена.

Su poder dinámico, cambia nuestra expresión genética,

это динамическая составляющая наших генетических проявлений,

Voy a buscar la expresión en el diccionario.

Я поищу это выражение в словаре.

Es este país, la libertad de expresión estaba restringida.

Свобода слова была ограничена в этой стране.

El silencio es la más perfecta expresión de desprecio.

Молчание — наиболее совершенное выражение презрения.

Las cejas algo levantadas moldeaban una indescriptible expresión burlona.

Слегка приподнятые брови создавали неописуемо насмешливое выражение.

Esta es una expresión bastante corriente entre los brasileros.

Это довольно распространённое выражение среди бразильцев.

El tango es la expresión vertical del deseo horizontal.

Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.

Una expresión de asombro apareció en el rostro de María.

На лице Марии появилось удивлённое выражение.

El baile es una expresión vertical de un deseo horizontal.

Танец - это вертикальное выражение горизонтального желания.

También existen países donde la libertad de expresión es limitada.

Есть также страны, в которых свобода слова ограничена.

El tango es la expresión vertical de un deseo horizontal.

Танго - вертикальное выражение горизонтальной страсти.

A juzgar por su expresión, él está de mal humor.

Судя по его выражению лица, он в плохом настроении.

Y usé la expresión "Alles hat geklappt", que suena como aplaudir.

я вдруг понимаю, что говорю: Alles hat geklappt [хлопать, получаться].

Todo ciudadano finés sabe que en Finlandia impera la libertad de expresión.

Все граждане Финляндии знают, что в Финляндии царит свобода слова.

En verdad... ¿Esta es una expresión natural? ¡Vamos a preguntarle a Google!

«Это действительно нормальный оборот?» — «Зададим вопрос господину Гуглу!»

En el lenguaje escrito, el uso de esta expresión debe ser evitado.

В письменной речи следует избегать использования этого выражения.

Él se esforzó por poner una expresión de seriedad, que se volvió ridícula.

Он постарался придать себе серьёзный вид, но получилось потешно.

Tienes el derecho a la libertad de expresión, pero no el derecho a difamar.

У тебя есть свобода слова, но нет права на клевету.

Cuando un angloparlante se da cuenta de que un extranjero con el que está hablando no entiende una de sus frases, la repite de la misma manera, pero más alto, como si la persona estuviera sorda. No se le ocurre en ningún momento que puede que su vocabulario sea complicado o que su expresión muy probablemente sea ambigua para un extranjero y que podría reformularla de una forma más sencilla. El resultado es que, aparte de que la persona sigue sin entenderla, ésta se enfada por ser considerada sorda.

Когда говорящий по-английски человек понимает, что иностранец, с которым он разговаривает, не понимает одно из его предложений, он повторяет его - точно так же, но громче, как будто собеседник глухой. Ему в голову ни за что не приходит мысль, что его лексикон может быть слишком сложен или что его произношение наверняка может оказаться нечётким для иностранца, и что можно было бы просто пересказать то же самое более простыми словами. В результате, собеседник не только ничего не понимает, но и начинает раздражаться из-за того, что его считают глухим.