Translation of "Eventos" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Eventos" in a sentence and their russian translations:

Tareas, eventos, obligaciones, relaciones,

задачи, события, обязательства, отношения —

Tom ama los eventos deportivos.

Том любит спортивные мероприятия.

Están haciendo lanzamientos, lanzan eventos,

они делают запуски, они бросают события,

Tareas, eventos, obligaciones, incluso a personas.

к задачам, событиям, обязательствам, даже людям.

Necesitaba una serie de eventos improbables.

нужна цепочка маловероятных событий.

Aún así, no hay eventos prometedores.

Тем не менее, нет перспективных событий

Tenemos muchos más eventos, pero muchos

У нас есть еще много событий, но много

¿Por qué debemos tener eventos cataclísmicos

Почему мы обязательно ждём какой-то катастрофы,

Es una historia basada en eventos reales.

Это история, основанная на реальных событиях.

¿Quiénes están en los eventos de TechCrunch?

Кто участвует в событиях TechCrunch?

¿Quiénes están en ese tipo de eventos?

Кто на подобных мероприятиях?

Porque Occidente se distrajo con dos eventos importantes.

потому что Запад отвлекли два главных события.

Estos eventos ocurrieron en la película muy graciosos

эти события произошли в фильме очень смешно

Estos son los eventos que no podemos explicar.

Это события, которые мы не можем объяснить

Este año se han cancelado todos los eventos.

- В этом году отменили все мероприятия.
- В этом году все мероприятия были отменены.

Eventos de inicio, todo ese tipo de lugares

Запуск событий, все те типы мест

Afecta en algo a la memoria declarativa de eventos.

на декларативное событийное воспоминание.

Hay muchos eventos que hacen sospechar a las personas

Есть много событий, которые заставляют людей подозревать

Por supuesto, esto no se limita a estos eventos.

Конечно, это не ограничивается этими событиями.

eventos climáticos fueron causados por el calentamiento del Ártico,

погодное событие вызвано нагревающейся Арктикой,

Algunos eventos que tomó hace años ahora están teniendo lugar

Некоторые события, которые он совершил много лет назад, сейчас происходят

Entonces, la forma en que haces eso vas a eventos,

Итак, как вы это делаете вы идете на события,

También tenían casi el doble de la tasa de eventos cardíacos,

Также у них почти удвоилось число сердечно-сосудистых инцидентов,

eventos como este están sucediendo en la naturaleza todo el tiempo

подобные события происходят в природе все время

Esta plaza no tiene infraestructura para llevar a cabo eventos como este.

В этом месте нет инфраструктуры для проведения подобных мероприятий.

Pero todavía hay eventos notables. Este hombre también da noticias sobre el futuro.

Но есть еще замечательные события. Этот человек также дает новости о будущем.

La Última Cena es uno de los varios eventos en la vida Jesús.

Тайная вечеря - это одно из многих событий в жизни Иисуса.

Quiero decir, si cuento sobre los eventos, aparecerán los nombres, no quiero contarlo, pero

Я имею в виду, если я расскажу о событиях, имена появятся, я не хочу говорить, но

¿Cuál es el prempter que ha estado en la agenda en eventos políticos antes?

Какая премьера стояла на повестке дня в политических событиях раньше?

Lo que, a su vez, determina eventos clave en la vida de muchas criaturas marinas.

И это, в свою очередь, диктует ключевые события в жизни многих видов.

Entonces las pramitas encontraron el lugar más importante entre los misteriosos eventos en nuestras vidas

так что прамиты нашли самое важное место среди таинственных событий в нашей жизни

¿Existe algún vínculo entre estos eventos históricos y la saga de la muerte de Ragnar?

Есть ли какая-то связь между этими историческими событиями и сагой о смерти Рагнара?

Todos los días, la gente se reúne en los eventos TEDx en todo el mundo

ежедневно по всему миру люди собираются на мероприятиях TEDx,

Los pobres han sido afectados por tales eventos y virus a lo largo de la historia.

На протяжении всей истории такие события и вирусы поражали бедных.

En este año La Duma Estatal adoptó leyes que prohíben a los rusos muchas cosas usuales para ellos. Bajo pena de una gran multa e incluso de la privación de la libertad ahora no se puede comer tortas y chocolates ucranianos, fumar en lugares públicos, beber bebidas alcóholicas en eventos deportivos. A las mujeres les está prohibido ponerse ropa interior sintética y zapatos de tacones altos.

В этом году Государственная Дума приняла законы, запрещающие россиянам многие привычные для них вещи. Под угрозой крупного штрафа или даже лишения свободы теперь нельзя есть украинские шоколады и торты, курить в общественных местах, употреблять спиртные напитки на спортивных мероприятиях. Женщинам запрещено носить синтетическое нижнее бельё и туфли на высоких каблуках.