Translation of "Esperamos" in Russian

0.007 sec.

Examples of using "Esperamos" in a sentence and their russian translations:

Nosotros esperamos.

Мы подождали.

Esperamos afuera.

- Мы ждали снаружи.
- Мы подождали снаружи.
- Мы подождали на улице.

- Esperamos verte de nuevo.
- Esperamos verlos nuevamente.

Мы надеемся ещё увидеть тебя.

Esperamos tomando té.

Мы пьём чай и ждём.

Esperamos buenos resultados.

- Мы ожидаем хороших результатов.
- Мы ждём хороших результатов.

Te esperamos allá.

Мы подождём тебя там.

Esperamos lluvia hoy.

Мы ожидаем сегодня дождь.

Esperamos un milagro.

Мы надеялись на чудо.

¿Te esperamos aquí?

- Нам подождать тебя здесь?
- Нам подождать вас здесь?

Esperamos que nos ayude.

Мы рассчитываем, что он нам поможет.

Esperamos volver a veros.

Надеемся снова вас увидеть.

¿Qué esperamos de Marie?

Чего мы ждём от Мэри?

Esperamos visita esta tarde.

Этим вечером мы ожидаем компанию.

Esperamos que vuelva pronto.

Мы ожидаем, что он скоро вернётся.

Esta noche esperamos invitados.

Сегодня вечером мы ждём гостей.

Esperamos que hoy llueva.

Мы надеемся, что сегодня будет дождь.

Esperamos que te guste.

Надеемся, тебе понравится.

Esperamos que llueva hoy.

Мы ожидаем сегодня дождь.

¿Esperamos un poco más?

Подождём ещё немного?

Esperamos abrir en octubre.

Мы надеемся открыться в октябре.

Siempre esperamos tiempos mejores.

Мы всегда ждём лучших времён.

Esperamos que eso ocurra.

Надеемся, что это случится.

- Esperamos largo rato, pero no apareció.
- Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Мы долго ждали, но она не появилась.

- Esperamos durante rato, pero no vino.
- Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Мы долго ждали, но он не появился.

Entonces esperamos compartirlas también intencionalmente.

мы также намеренно делимся этим фото.

Esperamos que disfrutes la película.

Надеемся, что фильм вам понравится.

Te esperamos todo el día.

Мы ждали тебя весь день.

Esperamos visitar España este verano.

Мы надеемся посетить Испанию этим летом.

Esperamos que Mary nos ayude.

Надеемся, что Мэри нам поможет.

Esperamos que disfrute su estancia.

Надеемся, вам у нас понравится.

Le esperamos hasta las diez.

Мы ждали его до десяти.

Vemos lo que esperamos ver.

Мы видим то, что ожидаем увидеть.

Esperamos que Tom vuelva pronto.

Мы ожидаем, что Том скоро вернётся.

Esperamos que haga mejor tiempo.

Надеемся, погода будет лучше.

Esperamos que te recuperes pronto.

Мы надеемся на ваше скорое выздоровление.

Esperamos, pero él no llegó.

- Мы ждали, но он не пришёл.
- Мы подождали, но он не пришёл.

Esperamos las vacaciones con impaciencia.

Мы с нетерпением ждём каникул.

La esperamos toda la noche.

Мы ждали её всю ночь.

Y esperamos que el sol baje.

И подождем захода солнца.

Esperamos largo rato, pero no apareció.

Мы долго ждали, но она не появилась.

Todos esperamos que no pase nada.

Мы все надеемся, что ничего не случится.

Esperamos que Mary se recupere pronto.

Надеемся, что Мэри скоро поправится.

Esperamos mucho rato, pero no apareció.

Мы долго ждали, но он не появился.

Esperamos volver el año que viene.

Мы надеемся вернуться в следующем году.

Esperamos mucho tiempo en el parque.

- Мы долго ждали в парке.
- Мы ждали в парке в течение длительного времени.

Esperamos que le guste el show.

- Надеемся, представление вам понравится.
- Мы надеемся, что представление тебе понравится.
- Мы надеемся, что представление вам понравится.

Este año esperamos una buena cosecha.

В этом году мы ожидаем хороший урожай.

Esperamos hasta las dos y media.

Мы ждали до половины третьего.

Esperamos que no vuelva a pasar.

Мы надеемся, что это не повторится.

Esperamos impacientes la visita de nuestro tío.

Мы с нетерпением ждём визита нашего дяди.

Esperamos un invierno muy frío este año.

В этом году мы ожидаем, что зима будет очень холодной.

Todos te esperamos con los brazos abiertos.

Мы все ждём тебя с распростёртыми объятиями.

Lo que esperamos es que con este método

Мы надеемся, что показав вам этот метод,

Y solo hacen lo que esperamos que hagan.

и просто делает то, для чего он предназначен.

Es por eso que también esperamos otra vida.

Поэтому мы также надеемся на лучшую жизнь.

Nosotros nos paramos en la puerta y esperamos.

Мы стояли у двери и ждали.

Esperamos que la verdad salga a la luz.

- Мы надеемся, что правда откроется.
- Мы надеемся, что правда выйдет наружу.

- Te esperamos allá.
- Los esperaremos allá.
- Te esperaremos allá.

- Мы подождём тебя там.
- Мы будем ждать тебя там.

Y esperamos que otras personas nos tomen en serio también.

и мы ожидаем, что другие люди тоже воспримут нас серьёзно.

Te agradecemos todas tus contribuciones, esperamos verte pronto otra vez.

Спасибо за Ваш вклад. Мы надеемся вскоре снова увидеть Вас.

- Estuvimos esperándote un día entero.
- Te esperamos el día entero.

Мы ждали тебя весь день.

No esperamos que terminara la tarea en tan corto tiempo.

Мы не ожидали, что он выполнит задание за такое короткое время.

- Vemos lo que queremos ver.
- Vemos lo que esperamos ver.

Мы видим то, что ожидаем увидеть.

Esperamos que sus charlas generen una conversación emocionante entre Uds.

Надеемся, их рассказы будут искрой, из которой разгорится дискуссия.

- Le aguardamos mañana a las diez.
- Lo esperamos mañana a las diez.

Мы ждём его завтра в десять.

Compramos cincuenta latas de cerveza para el festejo. Esperamos que sean suficientes.

Мы купили пятьдесят банок пива для праздника. Надеемся, что этого хватит.

Esperamos desde la mañana, pero al fin y al cabo él no vino.

Мы ждали с самого утра, но в итоге он не пришёл.

Esperamos a Helena en la biblioteca por una hora, pero ella no apareció.

Мы ждали Хелен в библиотеке целый час, но она не появилась.

Le dimos a Edgar Degas una voz que esperamos que se ajuste a él.

Мы дали Эдгару Дега голос, который, как мы надеемся, ему подходит.

La catástrofe ecológica anunciada probablemente venga más pronto de lo que todos nosotros esperamos.

Объявленная экологическая катастрофа, возможно, наступит раньше, чем мы все ожидаем.

Entonces, ¿vamos a los mercados infectados? ¿O esperamos desesperadamente del estado porque no tenemos dinero?

Так мы идем на зараженные рынки? Или мы будем отчаянно надеяться на государство, потому что у нас нет денег?

Este es el libro más reciente del señor Millers, y esperamos que no sea su último.

Это новая книга господина Миллера, и мы надеемся, что она не будет последней.

Por lo general, el peligro no está allí donde lo esperamos sino allí donde en absoluto pensamos en él.

Как правило, опасность ожидает не там, где мы ее ждём, а там, где мы о ней вовсе не думаем.

El peligro a menudo no está ahí donde lo esperamos, acecha a menudo en las cosas que nos rodean.

Опасность часто не там, где мы её ждём. Часто она скрывается в вещах, которые нас окружают.

- Este año esperamos una buena cosecha.
- Este año se espera una buena cosecha.
- Se espera una buena cosecha este año.

В этом году ожидается хороший урожай.

- Todos los miembros esperamos que Tatoeba tenga un millón de oraciones a final de año.
- Todos los miembros esperan que Tatoeba tenga un millón de enunciados a finales del año.

Все участники надеются, что на Татоэбе будет миллион предложений к концу года.