Translation of "Espera" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Espera" in a sentence and their russian translations:

- ¡Espera!
- Espera.

- Подожди!
- Подождите!

- Espera ahí.
- Espera allí.

- Жди там.
- Ждите там.
- Подождите там.
- Подожди там.

¡Espera!

Подожди!

Espera.

- Подожди!
- Не двигайся!
- Ни с места!
- Замри!

Espera, espera sólo un momentito.

Подожди, подожди минутку.

- Sale, espera afuera.
- Vale, espera afuera.
- Arre, espera afuera.

Ладно, подождите снаружи.

Y estoy como espera, espera, espera, es mas barato

и я как подожди, ждать, ждать, дешевле

- Espera un rato.
- Espera un poco.

Подожди немного.

- Espera a Tom.
- Espera por Tom.

- Подожди Тома.
- Подождите Тома.
- Жди Тома.

- Espera a María.
- Espera por Mary.

- Подожди Мэри.
- Подождите Мэри.

GG: Espera.

ГГ: Ок, пауза.

¿Qué espera?

Чего он ждёт?

Espera fuera.

- Подожди снаружи.
- Подождите снаружи.

- Esperen.
- Espera.

- Ждите.
- Подожди.
- Подождите.

- ¡Espera!
- ¡Espérate!

- Подожди!
- Подождите!
- Ждите!
- Жди!

Espera ahí.

- Жди там.
- Подожди там.

Espera, ¡tregua!

Подожди, перемирие!

- Perdón por la espera.
- Perdona la espera.

- Прости, что заставил тебя ждать.
- Прости, что заставила тебя ждать.

Espera un segundo

Подожди секунду

Ella espera gemelos.

Она ждёт близнецов.

Espera tu turno.

- Подождите своей очереди.
- Ждите своей очереди.
- Жди своей очереди.
- Подожди своей очереди.

Espera un momento.

- Подождите, пожалуйста.
- Подожди, пожалуйста.

- Espera.
- Agarra fuertemente.

- Держись!
- Держитесь!

Espera un minuto.

Подожди минутку.

Espera y verás.

Подожди и увидишь.

¿Qué nos espera?

Что нас ожидает?

Espera seis horas.

Подожди шесть часов.

Espera, hazlo así.

- Попробуйте лучше это.
- Примерьте лучше это.
- Попробуй лучше это.
- Примерь лучше это.

Espera hasta mañana.

Подожди до завтра.

Espera por nosotros.

- Подожди нас.
- Жди нас.

espera crear ingresos.

рассчитывать на получение дохода.

Espera un momentito, muchacho.

- Придержи коней, парень.
- Попридержи лошадей, парень.

Espera, suena el teléfono.

Подожди, телефон звонит.

Espera a que vuelva.

- Подождите, пока я не вернусь.
- Подожди, пока я не вернусь.
- Подожди моего возвращения.
- Подождите моего возвращения.

¡Cariño, espera un minuto!

Подожди минутку, дорогая!

¡Tom, espera un minuto!

Подожди минутку, Том.

El infierno te espera.

- Для тебя уже уготовано место в аду.
- Тебя ждёт ад.
- Вас ждёт ад.

Espera por mí aquí.

- Жди меня здесь.
- Ждите меня здесь.
- Подожди меня здесь.

Espera allí por mí.

- Жди меня там.
- Подожди меня там.
- Ждите меня там.
- Подождите меня там.

Espera por mí fuera.

- Подождите меня снаружи.
- Подождите меня на улице.
- Подожди меня на улице.
- Подожди меня снаружи.

Hey, espera por mí.

- Эй, подожди меня.
- Эй, подождите меня.
- Эй, меня подождите!
- Эй, меня подожди!

Él espera visitar París.

Он надеется побывать в Париже.

Espera aquí un segundo.

Подожди здесь секунду.

Espera por mí abajo.

- Подожди меня внизу.
- Подождите меня внизу.

Espera por mí allí.

- Жди меня там.
- Ждите меня там.

- Espera por nosotros.
- Espéranos.

- Подожди нас.
- Подождите нас.
- Жди нас.
- Ждите нас.

Espera. No te vayas.

- Подожди, не уходи.
- Постой, не уходи.

Tom espera lo peor.

Том ожидает худшего.

Espera por tu hermana.

- Подожди сестру.
- Подождите сестру.

Espera tu turno, Tom.

- Дождись своей очереди, Том.
- Подожди своей очереди, Том.

Espera por nosotros, Tom.

Подожди нас, Том.

- Espera por él.
- Espérale.

- Подожди его.
- Подождите его.

- Espera por ella.
- Espérala.

- Подожди её.
- Подождите её.

Él lo espera impaciente.

Он с нетерпением этого ждёт.

¡Espérame, espera un segundo!

Подожди меня, подожди секунду!

Mi almohada me espera.

Моя подушка ждет меня.

Espera aquí un poco.

Подожди немного здесь.

- Esperame.
- Espera por mí.

- Подожди меня!
- Подождите меня!

Espera a tu hermano.

Подожди брата.

- Espera hasta mañana en la mañana.
- Espera hasta mañana por la mañana.

- Подожди до завтрашнего утра.
- Подождите до завтрашнего утра.
- Жди до завтрашнего утра.
- Дождитесь завтрашнего утра.
- Дождись завтрашнего утра.

Espera explorar la isla deshabitada.

Он надеется исследовать необитаемый остров.

Tom espera verte en octubre.

Том надеется увидеть тебя в октябре.

Tom espera que te guste.

Том надеется, что тебе это понравится.

Tom espera que seas feliz.

- Том надеется, что вы счастливы.
- Том надеется, что ты счастлив.

Nos espera un gran día.

Нас ждёт великий день.

Por favor espera tu turno.

Подождите своей очереди, пожалуйста.

Espera a que me siente.

Дождись, пока я сяду.

Nos espera una larga noche.

- Нас ждёт долгая ночь.
- Впереди у нас долгая ночь.

Nos espera una semana ajetreada.

Нас ждёт напряжённая неделя.

Espera cinco minutos, por favor.

- Пожалуйста, подождите пять минут.
- Подожди пять минут, пожалуйста.

Espera aquí hasta que vuelva.

Подожди здесь, пока я не вернусь.

Por favor, espera media hora.

Пожалуйста, подожди полчаса.

¡Espera Tom!, es muy peligroso.

Стой, Том, это слишком опасно!

- Espera por ellos.
- Espéralos.
- Espéralas.

- Подожди их.
- Подождите их.

Por favor, espera un poquito.

- Пожалуйста, подождите немного.
- Пожалуйста, подождите чуть-чуть.
- Пожалуйста, подождите секунду.
- Подождите немного, пожалуйста.

Tom espera demasiado de Mary.

Том ожидает слишком многого от Мэри.

La espera valió la pena.

Ожидание окупилось.

Espera un minuto, que bajo.

Погоди минуту, сейчас спущусь.

Sé lo que me espera.

Я знаю, что меня ждёт.

- Tom espera que le hables a Mary.
- Tom espera que hables con Mary.

- Том надеется, что ты поговоришь с Мэри.
- Том надеется, что вы поговорите с Мэри.

El ocelote espera el momento adecuado.

...оцелот ждет своего момента.