Translation of "Poco" in Turkish

0.020 sec.

Examples of using "Poco" in a sentence and their turkish translations:

- Él se restableció poco a poco.
- Se restableció poco a poco.
- Él se recuperó poco a poco.
- Se recuperó poco a poco.

O, yavaş yavaş iyileşti.

Mejorará poco a poco.

Yavaş yavaş iyileşecek.

- Él se está mejorando poco a poco.
- Está mejorando poco a poco.
- Se está poniendo mejor poco a poco.

O, azar azar iyileşiyor.

- Gasté poco.
- Yo gasté poco.

Az harcadım.

- Prueba un poco.
- Pruebe un poco.
- Prueben un poco.
- Pruébalo.

Bir dene.

- Descansad un poco.
- Descansa un poco.

Biraz dinlen.

Su francés mejora poco a poco.

Fransızcası yavaş yavaş gelişiyor.

Poco a poco, mejoraron mis calificaciones

Zamanla notlarım yükseldi.

- Estoy un poco loco.
- Estoy un poco loca.
- Estoy un poco tocado.
- Estoy un poco tocada.
- Estoy un poco ido.
- Estoy un poco ida.

Ben biraz çılgınım.

Poco después,

Kısa bir süre sonra

Orino poco.

Çok çiş yapmam.

Duermo poco.

Ben biraz uyurum.

El paciente se recuperó poco a poco.

Hasta azar azar iyileşti.

Esta planta creció de poco a poco.

Bitki azar azar büyüdü.

- ¿Ah, sí?
- ¿A poco?
- ¿A poco sí?

Doğru mu?

El coche ganó velocidad poco a poco.

Araba yavaş yavaş hız kazandı.

- Deberías relajarte un poco.
- Debería relajarse un poco.

Biraz sakinleşmelisin.

Se está oscureciendo de poco a poco afuera.

Dışarıda hava yavaş yavaş kararıyor.

- Estaba un poco sorprendido.
- Estaba un poco sorprendida.

Biraz şaşırdım.

Su salud va mejorando de poco a poco.

Onun sağlığı yavaş yavaş düzeliyor.

- Estoy un poco cansado.
- Estoy un poco cansada.

Ben biraz yorgunum.

La situación se está aclarando poco a poco.

Bu sorun çözülüyor.

- ¿Me das un poco?
- ¿Me dan un poco?

Biraz alabilir miyim?

- Estoy un poco mareado.
- Estoy un poco mareada.

Biraz başım dönüyor.

- Lo vi hace poco.
- Le vi hace poco.

Son zamanlarda onu gördüm.

- Habla un poco más fuerte.
- Hablad un poco más alto.
- Habla un poco más alto.
- Hable un poco más alto.
- Hablen un poco más alto.

Biraz daha yüksek sesle konuşun.

Un poco menos

birazcık az kalıyor

Y cambiaron poco

ve az değişim göstermişlerdir

Un poco diferente

birazcık farklı

Aguas poco profundas.

Su oldukça sığdı.

Relajémonos un poco.

Biraz dinlenelim.

Estudio muy poco.

- Ben çok az çalışırım.
- Çok az ders çalışırım.

Un poco más.

Biraz daha.

Tenemos poco tiempo.

Az zamanımız var.

¿Un poco más?

Biraz daha?

Tiene poco dinero.

Onun az parası var.

Durmamos un poco.

Biraz uyuyalım.

Tengo poco dinero.

Neredeyse hiç param yok.

Queda poco tiempo.

Az zaman kaldı.

Dame un poco.

Bana biraz ver.

Tomamos un poco.

Biz biraz içki içtik.

Eres poco confiable.

Sen güvenilmezsin.

Eres poco entusiasta.

Sen isteksizsin.

Eres poco ético.

Sen ahlaksızsın.

Eres poco fiable.

Sen güvenilmezsin.

Necesitaremos un poco.

Biraz ihtiyacımız olacak.

Dijo hace poco:

geçenlerde şöyle dedi,

Así que poco a poco, trabajando con nuestros compañeros,

Böyle az az, ortaklarımızla çalışarak,

El japonés de Tom mejora de poco a poco.

Tom'un Japoncası yavaş yavaş gelişiyor.

- Tiene poco dinero.
- Él tiene un poco de dinero.

Onun biraz parası var.

- Él es un poco ingenuo.
- Es un poco ingenuo.

O biraz saf.

- Me gustaría dormir un poco.
- Querría dormir un poco.

Biraz uyumak istiyorum.

- Tengo que dormir un poco.
- Necesito dormir un poco.

- Biraz uyumalıyım.
- Biraz uyumam gerekiyor.

Poco a poco, tú notarás mejoras en tus textos.

Yavaş yavaş, kendi yazılarındaki iyileşmeyi fark edeceksin.

El niño poco a poco hizo algunos nuevos amigos.

Küçük çocuk yavaş yavaş birkaç yeni arkadaş edindi.

O es un poco raro, o es un poco íntimo.

ya da biraz garip olduğunu, fazlaca özele girdiğini.

Que poco a poco disolvieron mi habilidad de trabajar bien.

küçük davranışlar ve durumlardı.

- Perdí un poco de peso.
- Bajé un poco de peso.

Biraz kilo verdim.

- Agrega un poco de leche.
- Añada un poco de leche.

Biraz süt ilave et.

- Lamentablemente, voy un poco atrasado.
- Lamentablemente, me retrasé un poco.

Ne yazık ki biraz geciktim.

- Mary tiene expectativas poco realistas.
- María tiene expectativas poco realistas.

Mary'nin gerçekçi olmayan beklentileri var.

- Estoy un poco ocupado aquí.
- Aquí ando un poco ocupado.

Ben burada biraz meşgulüm.

- Ahora estoy un poco asustado.
- Ahora estoy un poco asustada.

Ben şimdi biraz korkuyorum.

- ¿Quieres un poco de tarta?
- ¿Querés un poco de torta?

Biraz kek ister misin?

- ¿No es un poco pequeño?
- ¿No es un poco pequeña?

O biraz küçük değil mi?

Pensemos en ello un poco juntos y soñemos un poco

Onun hakkında birlikte düşünelim ve biraz hayal kuralım.

- Tomás estaba un poco fastidiado.
- Tomás estaba un poco molesto.

Tom biraz üzgündü.

- Toma un poco de ponche.
- Bebe un poco de ponche.

Biraz yumurta likörü al.

De poco a poco me está comenzando a gustar Ken.

Ken'den yavaş yavaş hoşlanmaya başlıyorum.

- Ella se sentía un poco cansada.
- Ella se sintió un poco cansada.
- Se sentía un poco cansada.

O biraz yorgun hissetti.

- ¿No quieres quedarte un poco más?
- ¿No queréis quedaros un poco más?
- ¿No quiere quedarse un poco más?
- ¿No quieren quedarse un poco más?

Biraz daha kalmak istemiyor musun?

Algo un poco vergonzoso.

Mahçup edici bir şey.

Es un poco alta.

biraz yüksek olduğunu görüyor.

Bien, limpiémonos un poco.

Tamam, biraz temizlenelim.

Para contextualizarlo un poco,

Hatta bunu biraz daha açalım,

Parece un poco inestable.

Hâlâ biraz riskli.

Como un poco diferente

sanki biraz daha farklı gibi

Aunque muy poco ahora

Şu an çok az da olsa

La conozco un poco.

Onu biraz tanıyorum.

Poco dinero, pocos amigos.

Az para, birkaç arkadaş.

- Divirtámonos.
- Divirtámonos un poco.

Haydi biraz eğlenelim.

Perro ladrador, poco mordedor.

Havlayan köpek ısırmaz.

Queda poco por hacer.

Yapılacak az şey var.

¿Desea un poco más?

Biraz daha ister misiniz?

Queda muy poco papel.

Çok az kağıt kaldı.

¿Puedes ayudarme un poco?

Bana biraz yardımcı olabilir misin?

Es de poco valor.

O, çok az değerlidir.

Empezaremos dentro de poco.

Birazdan başlayacağız.

Eres un poco gordo.

Birazcık şişmansın.

Dame sólo un poco.

Bana sadece biraz ver.

Él es poco realista.

O gerçekçi değildir.