Translation of "Castigo" in Russian

0.009 sec.

Examples of using "Castigo" in a sentence and their russian translations:

Se merece el castigo.

Он заслуживает наказания.

Tom se merecía el castigo.

Том заслужил наказание.

El que roba merece castigo.

- Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
- Тот, кто ворует, заслуживает наказания.
- Человек, который ворует, заслуживает наказания.

Todo crimen exige un castigo.

Всякое преступление требует наказания.

El ladrón se libró del castigo.

Грабитель избежал наказания.

Ellos se escaparon de su castigo.

Они избежали наказания.

Su castigo fue severo, pero justo.

- Их наказание было суровым, но справедливым.
- Его наказание было суровым, но справедливым.

Y este es su castigo, aquí mismo.

пусть это будет вашим наказанием.

Ella enfrentó el castigo con una sonrisa.

Она приняла наказание с улыбкой.

El castigo debería ser proporcional al crimen.

Наказание должно быть соразмерно преступлению.

Tom se merecía el castigo que recibió.

Том заслужил то наказание, которое получил.

Esta vez no podremos escapar del castigo.

На этот раз нам не избежать наказания.

En lugar de pensar en crimen y castigo,

Вместо того, чтобы наказывать за преступление,

Esta vez no vas a eludir tu castigo.

На этот раз тебе не избежать наказания.

Dios da el castigo que se puede soportar.

Бог карает посильно.

Ciertamente Tom no merecía el castigo que recibió.

Том явно не заслужил наказания, которое получил.

Esta vez no te vas a escapar del castigo.

На этот раз ты не избежишь наказания.

La cárcel es una medida de castigo muy severa.

Тюрьма - очень суровая мера наказания.

En mi familia, el castigo por mentir era severo.

В моей семье сурово наказывали за ложь.

Yo creo que no merecía el castigo que obtuve.

Я не думаю, что заслужил наказание, которое получил.

Debería haber una proporción entre el castigo y el crimen.

Наказание должно быть пропорционально преступлению.

Bien, ellos encontraron su castigo pero el trabajo no está ahí

Ну ладно они нашли свое наказание но работы там нет

El castigo más justo es aquel que uno mismo se impone.

Самое справедливое наказание — то, которое человек применяет к самому себе.

El castigo por tener muy poco es la inanición y la desnutrición.

Наказание за нехватку — это голод и неполноценное питание.

Tú puedes enseñar buenos modales a los niños sin recurrir al castigo.

Ты можешь научить детей хорошим манерам, не прибегая к наказанию.

Nunca traiciones la amistad sincera, pues tarde o temprano llegará el castigo del cielo.

Никогда не предавай искреннюю дружбу, ибо рано или поздно с небес придёт наказание.

Estoy en contra de usar la muerte como castigo. También estoy en contra de usarla como recompensa.

Я против использования смерти в качестве наказания. Я также против ее использования как награды.

Hasta el año 1986 fue legal el castigo de los niños en las escuelas de Inglaterra, con correas, varas y cachiporras.

До 1986 года в школах Англии разрешалось наказывать детей ремнями, прутьями и дубинками.

Un soñador es uno que sólo puede hallar su camino a la luz de la luna, y su castigo es que él ve el amanecer antes que el resto del mundo.

Мечтатель — это тот, кто может найти дорогу лишь при свете луны, а наказание его в том, что он видит рассвет прежде остального мира.