Translation of "Merece" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Merece" in a sentence and their russian translations:

- Él merece ser promovido.
- Él merece ser ascendido.
- Merece un ascenso.
- Merece ser ascendido.

Он заслуживает повышения.

- Él merece ser promovido.
- Merece un ascenso.
- Merece ser ascendido.

Он заслуживает повышения.

- Él merece ser ascendido.
- Merece un ascenso.

Он заслуживает повышения.

Él merece más.

Он заслуживает большего.

Ella merece más.

Она заслуживает большего.

Merece la pena.

Это того стоит.

Tom merece admiración.

Том заслуживает восхищения.

Ese político merece respeto.

Этот политик заслуживает уважения.

Su hazaña merece respeto.

- Его подвиг достоин уважения.
- Его подвиг заслуживает уважения.

Él merece el premio.

- Он заслуживает награды.
- Он заслуживает этот приз.

Se merece el castigo.

Он заслуживает наказания.

Merece la pena intentarlo.

Попробовать стоит.

Nadie merece morir así.

Никто не заслуживает такой смерти.

Merece saber la verdad.

Он заслуживает того, чтобы знать правду.

Nadie se merece eso.

- Никто этого не заслуживает.
- Такого никто не заслуживает.

Su conducta merece respeto.

Его поведение заслуживает уважения.

Tom merece un ascenso.

Том заслуживает повышения по службе.

Tom merece otra oportunidad.

Том заслуживает ещё одного шанса.

Este libro merece atención.

- Эта книга достойна внимания.
- Эта книга заслуживает внимания.

Tu esfuerzo merece elogio.

Твои усилия заслуживают похвалы.

Tu propuesta merece consideración.

Ваше предложение стоит того, чтобы его рассмотреть.

Este problema merece consideración.

Эту проблему стоит обдумать.

Tom merece ser castigado.

Том заслуживает наказания.

Tom merece el premio.

- Том заслуживает этой награды.
- Том заслуживает этого приза.

Tom merece una recompensa.

Том заслуживает награды.

- Tom no merece otra chance.
- Tom no se merece otra oportunidad.

Том не заслуживает второго шанса.

Entonces merece la pena explorar.

это стоит исследовать.

Y nadie se lo merece.

И никто этого не заслуживает.

El problema no merece consideración.

Проблема не заслуживает внимания.

Él no merece ningún reconocimiento.

Он не заслуживает никакого признания.

Ese candidato merece nuestro apoyo.

Этот кандидат заслуживает нашей поддержки.

Nadie merece ser tratado así.

Никто не заслуживает такого обращения.

El que roba merece castigo.

- Тот, кто крадёт, заслуживает наказания.
- Тот, кто ворует, заслуживает наказания.
- Человек, который ворует, заслуживает наказания.

Argelia merece confianza y apoyo.

Алжир заслуживает доверия и поддержки.

Esta película merece la pena.

Этот фильм стоит посмотреть.

No merece la pena comentarlo.

Не стоит благодарности.

Ella merece una vida mejor.

Она заслуживает лучшей жизни.

Este libro merece la pena.

- Эту книгу стоит прочитать.
- Эту книгу стоит прочесть.

Todo esfuerzo merece una recompensa.

Любое усилие достойно вознаграждения.

Merece la pena visitar Kioto.

Киото стоит посетить.

Nadie merece una muerte así.

Никто не заслуживает такой смерти.

La gente no me merece.

Люди меня не стоят.

La vida merece ser vivida.

Жизнь стоит того, чтобы жить.

Juan merece un buen salario.

Хуан заслуживает хорошей зарплаты.

Tom merece saber la verdad.

Том заслуживает того, чтобы знать правду.

Él no merece tus lágrimas.

Он не стоит твоих слёз.

Tom merece estar en prisión.

Том заслуживает тюрьмы.

Tom se merece unas vacaciones.

Том заслуживает отпуск.

Tom cree que el rico merece ser rico y el pobre merece ser pobre.

Том считает, что богатый заслуживает быть богатым, а бедный заслуживает быть бедным.

Hace mucho que se lo merece ".

Вы давно этого заслужили ».

Merece la pena leer aquel libro.

Эту книгу стоит прочесть.

Merece la pena visitar ese museo.

Этот музей стоит посетить.

Tu idea definitivamente merece ser considerada.

Вашу идею несомненно следует обдумать.

Esa gente no merece nuestra ayuda.

Эти люди не заслуживают нашей помощи.

Merece la pena ver esa película.

Этот фильм стоит посмотреть.

Nadie merece una muerte como esa.

Никто не заслуживает такой смерти.

Juan merece un aumento de salario.

Хуан заслуживает повышения зарплаты.

Él lo merece más que vos.

Он заслуживает этого больше, чем ты.

Este libro merece la pena releer.

Эту книгу стоит прочитать дважды.

- Cada país tiene el Gobierno que se merece.
- Toda nación tiene el gobierno que merece.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

- Todo el mundo se merece una segunda oportunidad.
- Todo el mundo merece una segunda oportunidad.

Каждый заслуживает второй шанс.

No merece la pena reparar ese coche.

- Эту машину не имеет смысла чинить.
- Эту машину не имеет смысла ремонтировать.

Merece la pena ir a los Cárpatos.

В Карпаты ходить стоит.

Esta frase sí merece que la corrijan.

Это предложение нуждается в правке.

Cada nación tiene el gobierno que merece.

Каждая страна имеет то правительство, которое заслуживает.

Merece la pena ver su nueva película.

Стоит посмотреть его новый фильм.

Merece la pena ir al nuevo museo.

Новый музей стоит посетить.

En realidad una película que merece cada premio

на самом деле фильм, который заслуживает каждой награды

- Vale la pena intentarlo.
- Merece la pena intentarlo.

Попробовать стоит.

- No merece la pena.
- No vale la pena.

Оно того не стоит.

Todo el mundo tiene lo que se merece.

Каждый имеет то, что заслуживает.