Translation of "Carga" in Russian

0.029 sec.

Examples of using "Carga" in a sentence and their russian translations:

carga super rápido.

грузы супер быстро.

Me carga la deshonestidad.

Неискренность я терпеть не могу.

Y la gente tuvo que hacer clic carga más, carga más

и люди должны были щелкнуть загрузить больше, загрузить больше

No quería ser una carga.

Я не хотел быть обузой.

Es un barco de carga.

Это грузовое судно.

Su sitio web carga rápido

ваш сайт загружается быстро.

- Era una carga para sus padres.
- Él era una carga para sus padres.

Он был бременем для своих родителей.

Eres una carga para el estado

Вы бремя для государства

Su carga de trabajo fue inmensa,

Его рабочая нагрузка была огромной,

¿Cuándo dejaré de ser una carga?

Когда я перестану быть обузой?

Asegura que se carga súper rápido.

обеспечивает высокую скорость загрузки.

- Este trabajo es una carga demasiado pesada para mí.
- Es demasiada carga de trabajo para mi.

От этой работы можно надорваться.

Los rayos catódicos poseen carga eléctrica negativa.

Катодные лучи переносят отрицательный электрический заряд.

No quiero ser una carga para ti.

- Я не хочу быть для вас обузой.
- Я не хочу быть вам в тягость.
- Я не хочу быть для тебя обузой.
- Я не хочу быть тебе в тягость.

Esa responsabilidad es una carga para él.

Ответственность лежит на нём.

La carga de riesgo es demasiado grande.

Бремя риска слишком велико.

Tom tiene una gran carga de trabajo.

Том сильно загружен на работе.

Siento que soy una carga para todos.

Я чувствую себя обузой для всех.

Su sitio web carga rápido, está aprovechando

ваш сайт загружается быстро, использует

Que su sitio web carga muy rápido.

что ваш сайт загружается очень быстро.

Entendemos cuán pesada esa carga de invisibilidad era

мы наконец понимаем, как она на нас давила

Él no era una carga financiera para ella.

В плане денег он не был для неё обузой.

Pero mi equipo carga el video con subtítulos

но моя команда загружает видео с субтитрами

Entonces, en cambio, asegúrate su sitio carga rápido

Поэтому вместо этого убедитесь ваш сайт загружается быстро.

Por lo que mejora el tiempo de carga.

поэтому он улучшает время загрузки.

- Sé que soy una carga, no tienes que repetirlo.
- Sé que soy una carga, no tienes que andar repitiéndolo.

Я знаю, что я обуза. Необязательно всё время об этом говорить.

No quería ser una carga para su familia porque

Он не хотел быть обузой для своей семьи, потому что

No quiero ser una carga más para mis padres.

Я больше не хочу быть обузой для родителей.

Todo desde A hasta Z y carga por eso?

все от А до Z и взимать плату за это?

A usted y se le carga a su cuenta.

вам и взимается с вашей учетной записи.

Pero mi sitio se carga rápido gracias a ellos.

но мой сайт быстро загружается из-за них.

Esta característica, la separación de carga inducida por la luz

Поэтому это свойство, индуцированное светом разделение заряда,

La caja se rompió debido al peso de la carga.

Ящик развалился из-за веса груза.

- Me apesta el cine mudo.
- Me carga ver cine mudo.

Терпеть не могу немое кино.

El número 6 tiene una gran carga simbólica para Mary.

Число 6 имеет большое символическое значение для Мэри.

Entonces sigan esas estrategias y crearás una carga de mierda

Поэтому следуйте этим стратегиям и вы создадите дерьмовую нагрузку

Es un gran depósito, prácticamente un depósito infinito de carga negativa.

являясь бесконечным отрицательно заряженным аккумулятором.

Una avioneta que transportaba una carga valiosa cayó en el desierto.

Самолет, перевозивший ценный груз, совершил аварийную посадку в пустыне.

El camión tuvo que parar porque su carga se había caído.

Грузовику пришлось остановиться, так как груз вывалился.

La primera misión es encontrar los restos y recuperar la carga perdida.

Первая цель — найти обломки и вернуть потерянный груз.

A veces siento que soy una carga para las personas que me rodean.

Иногда я чувствую себя обузой для окружающих.

Cualquiera sea el caso, al ver a los anglo-gascones retirarse, Audrehem carga prematuramente hacia

Как бы то ни было, видя отступающих англо-гасконцев, Одреем преждевременно бросается в атаку

Él también fue personalmente valiente, liderando un ataque en Lodi y una carga de caballería en Rivoli.

Он лично проявил храбрость, возглавив атаку на Лоди и атаку кавалерии на Риволи.

En Eylau en 1807, sus escuadrones apoyaron la carga de caballería masiva de Murat e hicieron sus

В 1807 году в Эйлау его эскадрильи поддержали массовую кавалерийскую атаку Мюрата и предприняли

Su carga de caballería con los arqueros de apoyo quienes no pueden seguirle el ritmo a los caballos.

свою кавалерийскую атаку с поддержкой арбалетчиков, которые не могут угнаться за лошадьми.

En la derecha francesa, la caballería carga colina arriba hacia la línea anglo-gascona, al tiempo que olas

На французском правом фланге кавалерия атакует англо-гасконскую возвышенность,

Cuando comenzó la carga, una bala de cañón mató al caballo de Bessières y le hirió la pierna.

Когда началась атака, пушечное ядро ​​убило лошадь Бессьера и повредило ногу.

De su cuerpo en el punto álgido de la batalla, cubierto por la carga de caballería del mariscal Bessiéres.

своего корпуса в разгар сражения, прикрывшись кавалерийской атакой маршала Бессьера.

Porque ninguno de los morteros que usamos hoy es lo suficientemente robusto como para manejar una carga de este peso

потому что ни один из растворов, которые мы используем сегодня, не достаточно прочен, чтобы выдержать нагрузку такого веса

Él también, ordena a la mayoría de sus hombres de armas que desmonten, ya que una carga de caballería a través

Он также приказывает большинству своих воинов спешиться, так как кавалерийский удар через