Translation of "Cadena" in Russian

0.004 sec.

Examples of using "Cadena" in a sentence and their russian translations:

Espera arrojó la cadena arrojó la cadena

подождите, бросил цепь бросил цепь

Nosotros mismos lubricamos nuestra cadena

мы сами смазывали нашу цепь

Empezó una reacción en cadena.

Это вызвало цепную реакцию.

La cadena es de oro.

Эта цепочка из золота.

Si un eslabón en una cadena se rompe, deja de ser una cadena.

Если звено в цепи ломается, это уже не цепь.

Parece una vieja cadena de mina.

Похоже на старую шахтерскую цепь.

¿Qué opinan? ¿Trepar por la cadena?

Что думаете? Подниматься по цепи?

No olvides tirar de la cadena.

Не забывай смывать туалет.

Al hombre le dieron cadena perpetua.

Мужчину приговорили к пожизненному заключению.

Aquel es un condenado a cadena perpetua.

Он приговорен к пожизненному заключению.

Tomás se olvidó de tirar la cadena.

- Том забыл спустить воду в туалете.
- Том забыл смыть в туалете.

Esta cadena de televisión emite únicamente películas.

На этом канале показывают только фильмы.

Te has olvidado tirar de la cadena.

Ты забыл за собой смыть.

Confieso que muchas veces caigo en esa cadena

Сознаюсь, что много раз я поступал так же, как все,

- No cambies de cadena.
- No cambies de canal.

- Не переключайте канал.
- Не переключайтесь.
- Не переключай.
- Не переключайте.
- Не переключай канал.

Le puso una cadena de oro al cuello.

Он надел ей на шею золотую цепочку.

Hubo una colisión en cadena en la autopista.

На трассе большое столкновение.

El juez le dio cadena perpetua al asesino.

- Судья дал убийце пожизненный срок.
- Судья приговорил убийцу к пожизненному заключению.

Las abejas son importantísimas para la cadena alimenticia.

Пчёлы играют важнейшую роль в пищевой цепочке.

Y esta serie de acciones y reacciones en cadena.

а они запускают ряд процессов и реакций.

Y el plástico ha entrado en la cadena alimentaria.

пластик стал частью пищевой цепочки.

Y eso cambió la cadena alimenticia de la bahía.

где изменилась пищевая цепь всего залива.

Un conjunto totalmente ordenado a menudo es llamado "cadena".

Упорядоченное множество часто называют "цепочка".

Una cadena se rompe en su eslabón más débil.

- Где тонко, там и рвётся.
- Çип ăçтан çинçе, çавăнтан татăлать.

Cambia de cadena, por favor; esa música es insoportable.

Пожалуйста, переключи канал; эта музыка невыносима.

Y eso es que TRAPPIST-1 es una cadena resonante.

А именно: TRAPPIST-1 — это резонансная цепь.

Canal Discovery es una cadena que emite documentales y reportajes.

Канал «Дискавери» — это телеканал, который выпускает документальные фильмы и репортажи.

El barco está unido al ancla por medio de una cadena.

Судно крепится к якорю цепью.

Una cadena solo es tan fuerte como su contacto más débil.

Цепь крепка лишь настолько, насколько крепко её самое слабое звено.

Todas las cosas vivas se conectan en una cadena del ser.

Все живые существа взаимосвязаны в цепи бытия.

La fuerza de una cadena reside en su eslabón más débil.

Сила этой цепи заключается в ее наиболее слабом звене.

Una cadena es tan fuerte como el más débil de sus eslabones.

Цепь не крепче своего самого слабого звена.

En determinados casos, los homosexuales pueden ser condenados a cadena perpetua en Uganda.

В некоторых случаях, гомосексуалисты могут быть приговорены к пожизненному заключению в Уганде.

La cadena comercial Halfords, conocida por sus partes para bicicletas y autos, se ha declarado en quiebra ayer.

Вещевой рынок Халфордс, известный своею торговлей велосипедными и автомобильными запчастями, вчера разорился.