Examples of using "Arrepiento" in a sentence and their russian translations:
- Я не сожалею об этом.
- Я об этом не жалею.
- Я жалею, что сказал тебе.
- Я жалею, что сказал вам.
Я сожалею, что сделал это.
- Я жалею, что поцеловал её.
- Я жалею, что поцеловала его.
Я жалею, что сказал тебе это.
Я не сожалею об этом.
Я очень сожалею об этом.
Я ни о чём не жалею.
Я сожалею, что туда пошёл.
Я жалею, что сюда пришёл.
Я жалею, что не позавтракал.
- Я жалею, что пошёл туда.
- Я жалею, что поехал туда.
- Я жалею, что я туда пошёл.
- Я жалею, что я туда поехал.
- Я совершенно об этом не жалею.
- Я вообще не жалею.
Я не жалею, что познакомился с тобой.
Я не жалею о своих поступках.
- Я сожалею, что растратил деньги.
- Я сожалею, что растратила деньги.
Я не сожалею о том, что сделал.
Я жалею, что связался с ней.
Я жалею, что сказал тебе правду.
- Я жалею, что не пошёл туда.
- Я жалею, что не пошла туда.
- Я не сожалею, что опоздал.
- Я не сожалею, что опоздала.
- Я жалею, что не купил тот дом.
- Я жалею, что не купила тот дом.
Я сожалею, что не работал усерднее.
Я жалею, что наговорил столько нехороших слов.
Я ни о чём в своей жизни не жалею.
- Я жалею, что сказал тебе, что ты не прав.
- Я жалею, что сказал тебе, что ты не права.
- Я жалею, что сказала тебе, что ты не прав.
- Я жалею, что сказала тебе, что ты не права.
Я сожалею, что сказал такое своему учителю.
Я не жалею о своих поступках.
- Я жалею, что не прислушался к его совету.
- Я жалею, что не прислушалась к его совету.
Я жалею о том, что я никогда не был с ним любезен.
Я не сожалею о том, что сделал, и у меня нет угрызений совести.
Я сожалею, что упустил возможность встретиться с нею.
Я действительно сожалею о том, что сказал ей вчера.