Translation of "Irme" in Russian

0.012 sec.

Examples of using "Irme" in a sentence and their russian translations:

- Necesito irme.
- Debería irme.

Мне нужно идти.

- Necesito irme.
- Tengo que irme.

- Мне надо идти.
- Я должен уйти.
- Я должна уехать.
- Я должна уйти.
- Мне надо уйти.
- Мне надо уехать.
- Я должен уехать.

- ¿Puedo irme ya?
- ¿Ahora puedo irme?

Могу я сейчас уйти?

Déjame irme.

Просто отпусти меня.

¡Déjame irme!

- Отпусти меня!
- Пусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Necesito irme.

- Мне нужно уходить.
- Мне нужно идти.
- Мне нужно уехать.

Bueno, debo irme.

Итак, я должен идти.

Realmente debería irme.

- Мне действительно надо идти.
- Я действительно должен идти.

No puedo irme.

- Я не могу уйти.
- Я не могу уехать.

Estaba por irme.

Я собирался уходить.

Quiero irme temprano.

Я хочу рано уйти.

Me gustaría irme.

Я хочу уйти.

¿Puedo irme ya?

Я могу сейчас уйти?

¿Ahora puedo irme?

- Можно я уже пойду?
- Можно мне сейчас уйти?

No quiero irme.

Я не хочу уходить.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Debo irme ahora.
- Tengo que irme ahora.

Мне уже надо идти.

Quiero irme a casita,

очень хочется домой,

Quiero irme de París.

Я хочу уехать из Парижа.

Estoy listo para irme.

- Я готов идти.
- Я готова идти.

¿Puedo irme al río?

Можно мне пойти на речку?

¿Puedo irme a casa?

- Можно я пойду домой?
- Можно мне пойти домой?

Debería irme a casa.

Мне надо бы домой.

Quería irme a casa.

- Я хотел уйти домой.
- Я хотел пойти домой.
- Я хотела уйти домой.
- Я хотела пойти домой.
- Я хотел домой.
- Я хотел вернуться домой.

- ¡Déjame salir!
- ¡Déjame irme!

- Отпусти меня!
- Дай мне уйти!
- Позволь мне уйти!

Realmente tengo que irme.

Мне правда нужно идти.

En verdad debería irme.

Мне правда надо идти.

Quiero irme de Boston.

Я хочу уехать из Бостона.

Quiero irme de vacaciones.

Я хочу уехать в отпуск.

Tengo que irme ahora.

Я уже должен идти.

¿Puedo irme a jugar?

Я могу пойти поиграть?

No puedo irme todavía.

Я пока не могу уйти.

- Quiero irme a la cama.
- Quiero irme a dormir.
- Quiero acostarme.

- Я хочу пойти спать.
- Я хочу лечь спать.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Tengo que irme ahora.
- Yo tengo que irme en este momento.

Сейчас я должен идти.

¿Puedo irme a la cama?

- Можно мне идти спать?
- Можно я пойду спать?
- Можно мне пойти спать?

Ahora estoy preparado para irme.

- Я готов уходить.
- Теперь я готов уйти.

Tengo que irme a dormir.

Мне пора идти спать.

Estoy casi listo para irme.

Я почти готов к выходу.

¡Quiero irme a mi cama!

- Я хочу в свою постель!
- Я хочу пойти в свою постель!

No puedo ni quiero irme.

Я не могу и не хочу уходить.

Ya es hora de irme.

Пора мне уходить.

Tuve que irme de Boston.

- Я должен был покинуть Бостон.
- Мне пришлось уехать из Бостона.

Debería irme a dormir pronto.

Я лучше лягу спать поскорее.

No puedo irme de Boston.

Я не могу уехать из Бостона.

Lo siento, tengo que irme.

Извини, я должен идти.

Solo quiero irme a casa.

Я просто хочу идти домой.

No puedo irme sin verlo.

Я не могу уйти, не увидев его.

¿Cuándo puedo irme a casa?

Когда я могу пойти домой?

No quiero irme a dormir.

Я не хочу идти спать.

Quiero irme a casa ahora.

Я бы сейчас хотел пойти домой.

Debo irme ahora, pero volveré.

- Я должен идти, но я вернусь.
- Я должна идти, но я вернусь.
- Мне сейчас нужно идти, но я вернусь.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Tengo que irme ahora.

- Я должен сейчас идти.
- Мне пора идти.
- Я должна сейчас уйти.
- Мне уже надо идти.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Debo irme ahora.
- Tengo que irme ahora.
- Ahora me tengo que ir.

- Мне уже пора идти.
- Я должен сейчас уйти.
- Я должна сейчас уйти.

- Estoy cansada y quiero irme a casa.
- Estoy cansado y quiero irme a casa.

- Я устал и хочу домой.
- Я устала и хочу домой.
- Я устал и хочу пойти домой.
- Я устала и хочу пойти домой.

Salgo para irme a la casa.

Я ухожу домой.

Quiero irme a casa a dormir.

- Я хочу пойти домой и лечь спать.
- Я хочу пойти домой и заснуть.

No quería irme sin decir adiós.

- Я не хотел уходить не попрощавшись.
- Я не хотел уезжать не попрощавшись.

- Voy a ir.
- Estoy por irme.

- Я пойду.
- Я собираюсь идти.
- Я собираюсь пойти.

Tengo que acabarlo antes de irme.

Я должен закончить это до моего ухода.

Preferiría quedarme en lugar de irme.

Я лучше останусь, чем уйду.

Voy a irme temprano una noche.

Я собираюсь уехать на одну ночь раньше.

Tengo que terminarlo antes de irme.

- Я должен закончить это до моего ухода.
- Я должен её закончить, прежде чем куда-то идти.
- Я должен его закончить, прежде чем куда-то идти.
- Я должен это закончить, прежде чем куда-то идти.

No puedo irme. Es demasiado temprano.

Я не могу уйти. Ещё слишком рано.

Tengo que irme a la cama.

Я должен идти спать.

Solo quiero acabar esto e irme.

Я просто хочу это закончить и уйти.

No quiero irme a la cama.

Я не хочу идти спать.

Creo que es hora de irme.

- Думаю, теперь мне пора идти.
- Думаю, теперь мне пора уходить.

Me disculpo porque tengo que irme.

Разрешите откланяться.

Estoy pensando en irme al extranjero.

- Я думаю поехать за границу.
- Я думаю съездить за границу.
- Я подумываю о том, чтобы съездить за границу.

Debo irme mañana por la mañana.

Я должен завтра утром уехать.

Debo irme pronto a la cama.

Скоро мне надо ложиться спать.

- Ya me tengo que ir.
- Ahora tengo que irme.
- Debo irme ahora.
- Me tengo que ir.
- Tengo que irme ahora.
- Ahora me tengo que ir.

- Мне уже пора идти.
- Я должен сейчас уйти.
- Я должна сейчас уйти.

- Sólo quiero irme a la cama.
- Tan sólo quiero irme a la cama.
- Sólo quiero acostarme.

Я просто хочу пойти спать.