Translation of "Esperaba" in Russian

0.015 sec.

Examples of using "Esperaba" in a sentence and their russian translations:

- Os esperaba.
- Les esperaba.
- Le esperaba.

- Я ждал вас.
- Я ждала вас.
- Я вас ждал.

Les esperaba.

- Я ждала тебя.
- Я ждал тебя.

Esperaba encontrarte.

- Я надеялся вас найти.
- Я надеялся тебя найти.

- No lo esperaba.
- No me lo esperaba.

Я этого не ожидал.

- No esperaba visita.
- Yo no esperaba visita.

- Я не ждал посетителей.
- Я не ждала посетителей.

- Os esperaba.
- Les esperaba.
- Le esperaba.
- Te estaba esperando.
- Te estuve esperando.

- Я ждала тебя.
- Я ждал тебя.
- Я ждал вас.
- Я ждала вас.
- Я тебя ждал.
- Я вас ждал.

Nadie esperaba eso.

Этого никто не ожидал.

No esperaba nada.

Я ничего не ожидал.

Esperaba que preguntaras.

- Я надеялся, что ты спросишь.
- Я надеялась, что ты спросишь.
- Я надеялся, что вы спросите.
- Я надеялась, что вы спросите.

No esperaba encontrarte.

- Я не ожидал тебя встретить.
- Я не ожидал вас встретить.

Esperaba algo peor.

Я ожидал худшего.

Esperaba encontrarte ahí.

Я надеялся встретить тебя там.

Esperaba tener éxito.

Он надеялся на успех.

- Esperaba sorprender a Tom.
- Yo esperaba sorprender a Tom.

Я надеялся удивить Тома.

- Le esperaba un terrible destino.
- Un destino atroz le esperaba.

Его ждала ужасная судьба.

- ¡Lo estaba esperando!
- ¡Me lo esperaba!
- ¡Me lo esperaba esperando!

Я ждал этого!

- No te esperaba tan pronto.
- No te esperaba tan temprano.

Я не ждал тебя так рано.

Esperaba más de ti.

Я ожидал от тебя лучшего.

Esperaba más de él.

Я ожидал от него лучшего.

Esperaba más de ella.

Я ожидал от неё большего.

Tom no esperaba eso.

Том этого не ожидал.

Esperaba que dijeras eso.

- Я надеялся, что ты это скажешь.
- Я надеялся, что вы это скажете.

Él no esperaba verlo.

- Он не ожидал вас увидеть.
- Он не ожидал тебя увидеть.

Tom esperaba con impaciencia.

Том ждал с нетерпением.

Esperaba que pudiéramos hablar.

Я надеялся, что мы сможем поговорить.

Me esperaba mucho más.

- Я ожидал гораздо большего.
- Я ожидала гораздо большего.

Me esperaba lo peor.

Я ожидал худшего.

Esperaba más de vos.

Я ожидал от тебя большего.

No esperaba conseguir ayuda.

Я не ждал помощи.

No me lo esperaba.

Этого я не ожидал.

Una enorme multitud esperaba.

Огромная толпа людей ждала.

Él esperaba mi respuesta.

Он ждал моего ответа.

Esperaba volver a verla.

Я надеялся снова её увидеть.

- No esperaba que llegases tan pronto.
- No esperaba que llegaras tan temprano.

Я не ждал тебя здесь так рано.

- Yo esperaba que él suspendiera el examen.
- Esperaba que reprobara el examen.

Я ожидал, что он провалится на экзамене.

Esperaba encontrarme con ella aquí.

Я надеялся встретить её там.

Tom esperaba ver a Mary.

Том надеялся увидеть Мэри.

Esperaba ansiosamente a su hijo.

Он с тревогой ждал сына.

No me esperaba ese resultado.

Я не ожидал такого результата.

El abogado esperaba a Ben.

- Юрист ждал Бена.
- Адвокат ждал Бена.

Tom no esperaba esa respuesta.

Том не ожидал такого ответа.

Ella esperaba impacientemente una llamada.

Она с нетерпением ждала звонка.

No me esperaba algo así.

Я не ожидал чего-то подобного.

No os esperaba tan pronto.

- Я не ожидал, что ты так быстро придёшь.
- Я не ожидал, что вы так быстро придёте.

No esperaba que vinieses hoy.

- Я не ожидал, что ты сегодня придёшь.
- Я не ожидал, что вы сегодня придёте.
- Я тебя сегодня не ждал.
- Я вас сегодня не ждал.

Tom esperaba que Mary viniera.

Том ожидал, что Мэри придет.

Tom esperaba que esto sucediera.

- Том ожидал, что это случится.
- Том ожидал, что это произойдёт.

Tom esperaba conseguir un beso.

Том надеялся на поцелуй.

Todo salió como lo esperaba.

Всё прошло так, как я ожидал.

No esperaba tener tanto éxito.

Я и не думал, что меня ждёт такой успех.

Le esperaba una brillante carrera.

- Его ждала блистательная карьера.
- Её ждала блистательная карьера.

Una carrera brillante la esperaba.

Её ждала блистательная карьера.

- Tomó más de lo que esperaba.
- Eso llevó más tiempo de lo que esperaba.

На это ушло больше времени, чем я рассчитывал.

- No esperaba encontrarte en un lugar como éste.
- No esperaba encontrarte en un sitio como este.
- No esperaba encontraros en un sitio como este.
- No esperaba encontrarle en un sitio como este.
- No esperaba encontrarles en un sitio como este.

Я не ожидал вас встретить в таком месте, как это.

Amy reaccionó ante lo que esperaba,

Эми действовала, исходя из ожиданий —

No esperaba que te presentaras aquí.

Я не ожидал, что ты здесь появишься.

Esperaba que él asistiera al encuentro.

Я ждал, что он придёт на собрание.

Tom esperaba que Mary lo besara.

Том надеялся, что Мэри его поцелует.

No fue tan caro como esperaba.

Это было не так дорого, как я ожидал.

¡No me esperaba eso de ti!

Этого я от тебя не ожидал!

Él sabía qué destino le esperaba.

Он знал, какая судьба его ждёт.

Tom esperaba que costaría mucho más.

Том ожидал, что это будет стоить намного больше.

Tom esperaba que María le sonriera.

Том надеялся, что Мэри ему улыбнётся.

No esperaba tanto cambio en ti.

Я не ожидал такой перемены в тебе.

No esperaba que llegases tan pronto.

Я не ждал тебя здесь так рано.

Tom no esperaba que yo llegara.

Том не ожидал, что я приеду.

Tom esperaba ganar el primer premio.

Том надеялся выиграть первый приз.

Aquí está la noticia que esperaba.

Вот новость, которую я ждал.

Yo no esperaba una cálida bienvenida.

Я не ожидал тёплого приёма.

No esperaba una oferta de trabajo.

Я не ожидал получить предложение о работе.

- ¡Lo estaba esperando!
- ¡Me lo esperaba!

- Я ждал этого!
- Я это ожидал!

Es a ti a quien esperaba.

- Ты тот, кого я ждала.
- Ты та, которую я ждал.

Tom no esperaba ganar la carrera.

Том не рассчитывал выиграть гонку.

Tom no esperaba enamorarse de Mary.

- Том не ожидал, что влюбится в Мэри.
- Том не собирался влюбляться в Мэри.

Yo esperaba ver esa película contigo.

- Я хотел посмотреть этот фильм с тобой.
- Я хотел посмотреть этот фильм с вами.