Translation of "Pasaba" in Portuguese

0.006 sec.

Examples of using "Pasaba" in a sentence and their portuguese translations:

Esto pasaba cada otoño.

- Isso estava acontecendo a cada outono.
- Isso acontecia todos os outonos.

Pasaba horas estudiando francés.

Ele passava horas estudando Francês.

Él pasaba mucho tiempo estudiando.

Ele passava muito tempo estudando.

Un policía me preguntó qué pasaba.

Um polícia perguntou-me o que se passava.

Pero lo que pasaba siempre era público

mas o que aconteceu sempre foi público

Esto pasaba con frecuencia en el verano.

Isso acontecia com frequência no verão.

Le llevó unos segundos entender qué diablos pasaba.

Demora uns segundos a perceber o que se passa ali.

Siempre pasaba por el bar después del trabajo.

Sempre passava do bar depois do trabalho.

Cuanto más tiempo pasaba en París, más me gustaba.

Quanto mais tempo passava em Paris, mais eu gostava.

Tom pasaba horas mirando a los peces en el estanque.

Tom passava horas olhando os peixes no aquário.

Todos nos asomamos a la ventana para ver qué pasaba.

Chegamos todos à janela para ver o que estava acontecendo.

- Cuando yo era niño, pasaba muchas horas solo, leyendo en mi dormitorio.
- Cuando yo era niña, pasaba horas sola leyendo en mi pieza.

Quando eu era criança eu passava horas lendo sozinha no meu quarto.

Tenía los ojos muy atentos a todo lo que pasaba a su alrededor.

Tinha os olhos muito atentos a tudo que acontecia ao seu redor.

En carnaval se acostumbraba a mojar a la gente que pasaba por la calle.

No carnaval, costumava-se molhar as pessoas que passavam pela rua.

A medida que pasaba el desfile grotesco, todo el mundo salía hipnotizado de sus casas.

À medida em que o grotesco desfile passava, todos saíam de suas casas, hipnotizados.

La nota del pie de página era tan pequeña que pasaba desapercibida para los lectores.

A nota de rodapé era tão pequena que passava despercebida para os leitores.

Cuando era pequeño, en otoño pasaba una semana de vacaciones en casa de mi abuelo materno.

Quando era criança, no outono eu passava uma semana de férias na casa de meu avô materno.

- No me he divertido tanto en años.
- Hace años que no me lo pasaba tan bien.

Não me divirto assim há anos!

Si oyera un ruido en la cocina pero estuviera solo en casa, iría a ver lo que pasaba.

Se eu ouvisse um barulho na cozinha, mas estivesse sozinho em casa, iria ver o que aconteceu.

Abajo, más allá de la mitad de la página, para poder llegar al contenido, pero ¿sabes qué pasaba?, mi tasa de

para baixo da página antes de receber o conteúdo, mas sabe o que aconteceu? Minha taxa

No pudiendo esconderlo por más tiempo, tomó una cestilla de papiro, la calafateó con betún y pez, metió en ella al niño, y la puso entre los juncos, a la orilla del Río. La hermana del niño se apostó a lo lejos para ver lo que le pasaba.

Como não podia escondê-lo por mais tempo, ela pegou uma cesta de papiro, calafetou com betume e piche, pôs nela a criança e deixou-a entre os juncos na margem do rio. De longe, uma das irmãs do menino observava o que lhe ia acontecer.