Translation of "Nace" in Portuguese

0.007 sec.

Examples of using "Nace" in a sentence and their portuguese translations:

Nadie nace sabiendo.

Ninguém nasce sabendo.

Llorando cuando nace su hijo

chorando quando seu filho nasce

Nadie nace por sí mismo.

Ninguém nasce por conta própria.

De un mal siempre nace otro.

De um mal sempre nasce outro.

Quien nace en Rusia es ruso.

Quem nasce na Rússia é russo.

Quien nace en Rumania es rumano.

Quem nasce na Romênia é romeno.

Quien nace en Chipre es chipriota.

Quem nasce no Chipre é cipriota.

Un guión nace de una idea.

Um roteiro nasce de uma ideia.

Quien nace en España es español.

Quem nasce na Espanha é espanhol.

Quien nace en Francia es francés.

Quem nasce na França é francês.

El que nace en Austria es austríaco.

Quem nasce na Áustria é austríaco.

Quien nace en Timor Oriental es timorense.

Quem nasce no Timor Leste é timorense.

El que nace en Japón es japonés.

Quem nasce no Japão é japonês.

El que nace en Suecia es sueco.

Quem nasce na Suécia é sueco.

El que nace en Portugal es portugués.

Quem nasce em Portugal é português.

El que nace en Alemania es alemán.

Quem nasce na Alemanha é alemão.

El que nace en Bélgica es belga.

Quem nasce na Bélgica é belga.

El que nace en Italia es italiano.

Quem nasce na Itália é italiano.

El que nace en Brasil es brasileño.

Quem nasce no Brasil é brasileiro.

El que nace en Suiza es suizo.

Quem nasce na Suíça é suíço.

El que nace en Holanda es holandés.

Quem nasce na Holanda é holandês.

El que nace en Grecia es griego.

Aquele que nasce na Grécia é grego.

El orador se hace, el poeta nace listo.

O orador se faz, o poeta nasce feito.

El poeta nace listo, el prosista se hace.

O poeta nasce feito, o prosador se faz.

La aorta nace en el ventrículo izquierdo del corazón.

A aorta se origina no ventrículo esquerdo do coração.

Dios lo quiere, el hombre sueña, nace la obra.

Deus quer, o homem sonha, a obra nasce.

El que nace en los Estados Unidos es estadounidense.

Quem nasce nos Estados Unidos é norte-americano.

La ley nace de la desesperación de la naturaleza humana.

A lei nasce do desespero da natureza humana.

La poesía nace del dolor. La alegría es un fin en sí misma.

A poesia nasce da dor. A alegria é um fim em si mesma.

La belleza del momento presente nace y muere en el mismo instante, pero su vestigio es inmortal.

A beleza do momento presente nasce e morre no mesmo instante, mas seu vestígio é imortal.

La vida es una llama que se va consumiendo pero prende otra vez cada vez que un niño nace.

A vida é uma chama que está sempre se apagando, mas que se acende de novo cada vez que nasce uma criança.

- La necesidad es la madre de la invención.
- No hay mejor maestra que el hambre.
- De la necesidad nace la genialidad.

A necessidade é a mãe da invenção.

El hombre nace sin dientes, sin pelo y sin ilusiones, y muere de la misma manera, sin pelo, sin dientes y sin ilusiones.

O homem nasce sem dentes, sem cabelos e sem ilusões, e morre do mesmo modo, sem cabelos, sem dentes e sem ilusões.

- El odio no aparece sencillamente de la nada, comúnmente sale de la envidia o el miedo.
- El odio no es algo que surge de la nada, habitualmente nace de la envidia o del miedo.

O ódio não surge simplesmente do nada; ele normalmente se origina a partir da inveja ou do medo.

El prejuicio lingüístico nace de una idea totalmente incoherente sobre lo que es correcto y lo que es erróneo en una lengua. Las personas que se apoyan en esa idea de superioridad son tan ignorantes como aquellas que no admiten la evolución y el enriquecimiento de un idioma. Esa actitud grosera puede notarse de varias formas, pero se observa principalmente con los pueblos menos desarrollados. También se identifica en varios lugares: en la televisión, en la radio, en sitios de aprendizaje lingüístico... El problema seguirá sin solución siempre que la forma de hablar de un individuo sea más importante que su carácter.

O preconceito linguístico nasce de uma ideia totalmente incoerente sobre o que é correto e o que é errado em uma língua. As pessoas que se apoiam nessa ideia de superioridade são tão ignorantes quanto aquelas que não admitem a evolução e o enriquecimento de um idioma. Essa atitude grosseira pode ser notada de várias formas, mas é observada principalmente em direção aos povos menos desenvolvidos. São identificados em vários lugares, também: na televisão, no rádio, em sítios de aprendizagem linguística... O problema permanecerá sem solução enquanto o modo de falar de um indivíduo for mais importante que o seu caráter.