Translation of "Quizá" in Polish

0.007 sec.

Examples of using "Quizá" in a sentence and their polish translations:

Como que quizá, solo quizá,

Choć być może

Quizá me equivoqué.

Chyba się pomyliłem.

Quizá no venga.

Być może ona nie przyjdzie.

Quizá haya bebido demasiado.

Chyba za dużo wypiłem.

Tom quizá sepa algo.

Może Tom wie coś.

¡Quizá para la próxima!

Może następnym razem!

Quizá Tom tuvo suerte.

Może Tom miał szczęście.

Quizá no fuera Tom.

Może to nie był Tom.

Quizá deberías considerar al sueño

należy może uznać sen

Quizá Tom tenga otros planes.

Może Tom ma inne plany.

- Quizá nieve.
- Puede que nieve.

Może padać śnieg.

Y quizá alguno de vosotros sabría

Niektórzy nawet,

Quizá los cachorros sean casi adultos,

Młode są prawie dorosłe,

Y es cómo, quizá, encontró pareja.

I tak znajdują partnerów.

Quizá me compre un coche nuevo.

Chyba kupię nowy samochód.

Quizá Tom no nos ha visto.

Może Tom nas nie widział.

Quizá a Tom le guste nadar.

Może Tom lubi pływać?

Quizá suene demasiado simple para ser real,

Może brzmi zbyt pięknie, żeby było prawdziwe,

Quizá significa que soy un poco parcial,

Może jestem przez to trochę stronniczy,

- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.

Może masz rację.

Quizá nos lo encontremos en la calle.

Może spotkamy go na ulicy.

Quizá no parezca el mejor lugar para descansar.

Może się wydawać, że to nie za dobry pomysł.

- Puede que vayan.
- Quizá vayan.
- Tal vez vayan.

Mogą iść.

Tal vez lo eligieron o quizá se lo asignaron.

Być może z wyboru, a może ktoś ci ją przypisał.

Quizá algunos de Uds. ya se enteraron de esto

Mogliście już o tym słyszeć,

Quizá este mundo sea el infierno de otro planeta.

Być może ten świat jest piekłem innej planety.

Por ejemplo, quizá su pareja llega tarde a todas partes.

A może twój partner ciągle się spóźnia?

Quizá los orangutanes son más nocturnos de lo que creemos.

Może orangutany są jednak bardziej aktywne nocą.

- Yo soy quizá demasiado viejo.
- Puede que sea demasiado viejo.

Chyba jestem za stary.

Y alguno de vosotros quizá sabe que fue escrita por Bach

Niektórzy pewnie wiedzą, że skomponował go Bach.

O quizá se den cuenta, que es todo de lo contrario,

A może zorientujesz się, że jest odwrotnie,

Nuestras cámaras nocturnas revelan lo que, quizá, sea un nuevo comportamiento.

A nasze nocne kamery pokazują ich nowe zachowanie.

- Quizá nieve.
- Puede que nieve.
- Podría nevar.
- Es posible que nieve.

Może padać śnieg.

Y esto es quizá porque no le encontramos sentido al trabajo.

W praniu może się okazać, że dana praca nie jest dla ciebie wartościowa.

- Sí. No. Posiblemente. No sé.
- Sí. No. Quizá. No lo sé.

Tak. Nie. Może. Nie wiem.

- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.
- Tal vez tengas razón.

Być może masz rację.

Quizá piensen que el trabajo remoto es el sueño de los introvertidos:

Może się wydawać, że praca zdalna to raj dla introwertyka:

Quizá, capturemos a las tres criaturas en el poco tiempo que tenemos.

jest szansa, że schwytamy całą trójkę w ograniczonym czasie, jaki na to mamy.

Si se pueden proteger más lugares como este, quizá, siga ese crecimiento.

Jeśli uda się ochronić więcej miejsc takich jak to, być może tak będzie nadal.

Pero recién comenzamos a entender por qué. Quizá sea para atraer presas.

Dopiero zaczynamy rozumieć, dlaczego tak się dzieje. Być może to przyciąga ofiary.

Quizá estén estrechamente relacionados con los lobos marinos, pero son siete veces más grandes.

Są blisko spokrewnione z kotikami, ale są też siedmiokrotnie większe.

Perdona, no lo he entendido. Quizá podrías traducirlo a alguna de las siguientes lenguas:

Przepraszam, nie zrozumiałem tego. Czy mógłbyś przetłumaczyć to na któryś z następujących języków?

Quizá es eso de "menos es más", o como dijo Dieter Rams: "menos es mejor",

"Mniej znaczy więcej" albo, według Dietera Ramsa, "Mniej znaczy lepiej".

Quizá un festín de medianoche sea el modo en que este macho joven evita toparse con los orangutanes más dominantes.

Pożywiając się w nocy, ten młody samiec może chcieć uniknąć spotkania z dominującymi orangutanami.

Un niño que es hablante nativo normalmente sabe muchas cosas acerca de su lengua que un hablante no nativo que lo haya estado estudiando durante muchos años no sabe todavía y que quizá no sabrá nunca.

Dziecko zwykle wie o swoim języku ojczystym rzeczy, których uczący się cudzoziemiec nie zna nawet po latach nauki, a być może nie pozna ich nigdy.