Translation of "Cierto" in Polish

0.014 sec.

Examples of using "Cierto" in a sentence and their polish translations:

Cierto, sí.

To prawda.

Está bromeando, ¿cierto?

Żartuje pan, prawda?

Resultó ser cierto.

Okazało się to prawdą.

Bonita flor, ¿cierto?

Piękny kwiat, prawda?

Es raro, ¿cierto?

To dziwne, prawda?

¿Puede ser cierto?

Czy to może być prawda?

- Es posible que eso sea cierto.
- Puede ser cierto.

Być może to prawda.

Y es totalmente cierto.

Szczera prawda.

Pero conllevan cierto riesgo.

Ale wiążą się z pewnym ryzykiem.

Estamos seguros aquí, ¿cierto?

Jesteśmy tu bezpieczni, prawda?

Por cierto, ¿dónde vives?

- A właśnie, gdzie mieszkasz?
- A przy okazji, gdzie mieszkasz?

Que hermoso atardecer, ¿cierto?

Piękny zachód słońca, nieprawdaż?

Hoy hace calor, ¿cierto?

Dziś jest ciepło, nieprawdaż?

Creo que es cierto.

Myślę, że to prawda.

Cambiaste de idea, ¿cierto?

Zmieniłeś zdanie, prawda?

Te gusta viajar, ¿cierto?

Lubisz podróżować, prawda?

Pero esto no era cierto.

Ale tak nie było.

Nosotros sabemos quienes somos, ¿cierto?

Przecież wiemy, kim jesteśmy, prawda?

Por cierto, ¿de dónde eres?

- Na marginesie, skąd jesteś?
- Tak w ogóle, skąd jesteś?

Por cierto, ¿dónde vive él?

A przy okazji, gdzie On mieszka?

El rumor no es cierto.

Plotka jest nieprawdziwa.

El rumor resultó ser cierto.

Plotki w końcu okazały się prawdą.

Todavía no la soportas, ¿cierto?

Ciągle nie możesz jej znieść, prawda?

Tú comiste sushi ayer, ¿cierto?

Wczoraj jadłeś sushi, prawda?

Lo que dijiste es cierto.

To, co powiedziałeś, to prawda.

Vas a hacerlo hoy, ¿cierto?

Zrobisz to dzisiaj, prawda?

Algo al respecto sabes, ¿cierto?

Wiesz coś o tym, prawda?

No estoy bajo arresto, ¿cierto?

Nie jestem aresztowany, prawda?

(esa es una grande, por cierto)

to jest bardzo ważne.

Por desgracia, ese rumor es cierto.

Niestety, ta plotka jest prawdziwa.

- Eso es cierto.
- Eso es verdad.

To prawda.

Por cierto, ¿cuál es su dirección?

Tak przy okazji, jaki jest twój adres?

Bill va a ganar, ¿no cierto?

Wygra Bill, prawda?

- Bonito día, ¿verdad?
- Bonito día, ¿cierto?

Ładnie dziś, prawda?

Tú sabes algo de esto, ¿cierto?

Wiesz coś o tym, prawda?

Saludo a mi gimnasio, por cierto. (Risas)

A propos, pozdrawiam moją siłownię.

Y por cierto, ya empezaron a hacerlo".

I, tak swoją drogą , to on zaczął".

Como lo hacen los constructores, por cierto.

nawiasem mówiąc, jak ten budynek.

Te demostraré que estoy en lo cierto.

Pokażę ci, że mam rację.

Por cierto, lo vi a él ayer.

Tak poza tym, widziałem go wczoraj.

Te gusta el inglés, ¿no es cierto?

Lubisz angielski, prawda?

El inglés es una lengua difícil, ¿cierto?

Angielski to trudny język, prawda?

Me pregunto si este rumor será cierto.

Zastanawiam się czy ta plotka jest prawdziwa.

Y por cierto, ¿cuántos años tiene usted?

A przy okazji, ile pan ma lat?

Le tienes miedo a la muerte, ¿cierto?

Boisz się śmierci, prawda?

- Pienso que lo que él dice no es cierto.
- Pienso que lo que dice no es cierto.

Myślę, że to, co mówi, nie jest prawdą.

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- Eso no es cierto.
- Es falso.
- Eso no es verdad.

To nieprawda.

Lo cierto es que si no tienes dinero,

Prawda jest taka, że jeśli nie masz pieniędzy,

Generalmente hablando, lo que ella dice es cierto.

Ogólnie rzecz biorąc ona ma rację.

No pienso que lo que decía era cierto.

Wątpię, by jego słowa były prawdą.

- Eso no es cierto.
- Eso no es verdad.

To nie prawda.

¿Es cierto que compraste una casa en Londres?

Czy to prawda że kupiłeś dom w Londynie?

Lo que mi madre había dicho era cierto.

To, co mówiła moja matka, było prawdą.

Yo estoy de acuerdo contigo hasta cierto punto.

Do pewnego stopnia zgadzam się z tobą.

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.

- To nieprawda.
- Nie zgadza się.

- De todas formas.
- De todos modos.
- Por cierto.

W każdym razie.

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- Eso no es cierto.
- Eso no es verdad.
- No es verdad.

- To nieprawda.
- To nie prawda.

Que experimentan cierto grado de atracción romántica o sexual

którzy odczuwają erotyczny pociąg zarówno

Cuando un cierto profesor de teología llamado Martín Lutero

za sprawą pewnego profesora teologii, Marcina Lutra,

DB: Bueno, como te podrás imaginar hay cierto escepticismo

DB: Niektórzy podchodzą do tego ze sceptycyzmem,

Este hombre es en cierto sentido un niño grande.

Ten człowiek to w pewnym sensie duże dziecko.

Pienso que lo que ella dice no es cierto.

Myślę, że to, co mówi, nie jest prawdą.

Lo cierto es que no podemos vivir sin aire.

Prawda jest taka, że nie możemy żyć bez powietrza.

La creatividad no pertenece a un cierto grupo de personas.

Inwencja twórcza nie dotyczy określonej grupy ludzi.

- El rumor resultó ser cierto.
- El rumor resultó ser verdad.

Plotka okazała się prawdą.

- Este es mi CD, ¿no?
- Ese es mi CD, ¿cierto?

To moja płyta, nie?

- Es cierto que está muerta.
- Es verdad que está muerta.

To prawda, że ona nie żyje.

- Yo pensé que era cierto.
- Yo pensé que era verdad.

Myślałem, że to prawda.

El tiempo demostrará quién de nosotros está en lo cierto.

Czas pokaże, który z nas ma rację.

Es cierto que él va al extranjero todos los años.

Prawdą jest, że on jeździ za granicę co roku.

Estoy de acuerdo con lo que dices hasta cierto punto.

Zgadzam się trochę z tym co mówisz.

El agua se congela a los cero grados Celcius, ¿cierto?

Woda zamarza przy zero stopni Celsjusza, prawda?

Desde el principio, en cierto modo, me educaron para ser diferente.

to w pewnym sensie od początku byłam kształtowana na "odmiennistę",

- Eso también es cierto.
- Eso es verdad también.
- También es verdad.

- To też prawda.
- To także jest prawdą.

Lo cierto es que los humanos no podemos vivir sin aire.

Prawda jest taka, że nie możemy żyć bez powietrza.

Y sería igualmente cierto para mí, si hubiera desposado a un Stephen

I było by dla mnie równie wartościowe, czy poślubiłabym Stefana

De vez en cuando, si toco cierto tipo de mariscos o algo,

Nawet teraz, gdy dotknę niektórych gatunków owoców morza,

- Personalmente creo que tienes razón.
- Personalmente creo que estás en lo cierto.

Osobiście wierzę, że masz rację.

- Te gusta el inglés, ¿no?
- Te gusta el inglés, ¿no es cierto?

Lubisz angielski, prawda?

- La Navidad será pronto, ¿no es así?
- La navidad es luego, ¿cierto?

Święta niedługo, nieprawdaż?

- El pulpo Paul tenía razón.
- El pulpo Paul estaba en lo cierto.

Ośmiornica Paul miała rację.

A ti no te gustan las historias de amor, ¿no es cierto?

Nie lubisz historii o miłości, prawda?

- Esto no es verdad.
- Esto no es cierto.
- Eso no es verdad.

- To nieprawda.
- To nie prawda.

No hubo siestas ni cafeína, por cierto, así que fue difícil para todos.

Drzemka ani kawa nie wchodziły w grę, więc było naprawdę ciężko.

Por cierto, que hoy es 8 de junio, el cumpleaños de mi esposa.

A tak poza tym to dziś jest 8 czerwca, urodziny mojej żony.

- Desafortunadamente es verdad.
- Por desgracia, eso es verdad.
- Por desgracia, eso es cierto.

To niestety prawda.

¿Es cierto que los hombres tienen una piel más grasa que las mujeres?

Czy to prawda, że mężczyźni mają tłustszą skórę niż kobiety?

Pero en cierto modo, tenía razón en que, a excepción de unas pocas personas,

Jednak częściowo miał rację, z wyjątkiem niewielu osób,

- Eso suena demasiado bueno para ser cierto.
- Eso suena demasiado bueno para ser verdad.

To brzmi zbyt dobrze, żeby mogło być prawdą.

- Voy a demostrarte que no estoy equivocado.
- Te demostraré que estoy en lo cierto.

Pokażę ci, że mam rację.

- ¿Es cierto que corregiste todas estas frases?
- ¿Es verdad que corrigió todas estas oraciones?

- Czy to prawda, że poprawiłeś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłaś wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiliście wszystkie te zdania?
- Czy to prawda, że poprawiłyście wszystkie te zdania?

- Oh, por cierto, ¿sabes dónde vive ella ahora?
- Oye, a propósito, ¿sabes dónde vive ahora?

Apropos, czy wiesz gdzie ona teraz mieszka?

- Tom puede estar en lo cierto.
- Puede que Tom tenga razón.
- Tom podría tener razón.

Tom może mieć rację.