Translation of "Tengas" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Tengas" in a sentence and their japanese translations:

- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.

- 多分君が正しいのだろう。
- あなたの言う通りかもね。
- あなたは正しいかも知れません。

No tengas miedo.

恐れるな。

Quizá tengas razón.

- あなたの言う通りかもね。
- あなたは正しいかも知れません。

- ¡No tengas miedo de cometer errores!
- No tengas miedo de equivocarte.
- No tengas miedo a equivocarte.
- No tengas miedo de cometer errores.

- 失敗を恐れるな。
- 誤りをおかすことを恐れてはいけません。
- 間違う事を恐れてはいけません。
- 間違いを恐れてはいけません。
- 間違いをするのを恐れてはいけません。
- ミスをすることを恐れるな。

Hazlo cuando tengas tiempo.

- 今のうちにそれをしなさい。
- 暇なときにやりなさい。

Ven cuando tengas tiempo.

時間があるときに来てください。

- Puede que lleves razón.
- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.

あなたは正しいかも知れません。

- Puede que tenga razón.
- Puede que tengas razón.
- Quizá tengas razón.
- Puede que tengáis razón.
- Tal vez tengas razón.

- 多分君が正しいのだろう。
- あなたの言う通りかもね。

Que tengas un buen día.

- よい一日をね。
- よい1日を。

Cuando tengas dificultades, te ayudaré.

君が困った時には僕が助けてあげるよ。

¡Que tengas una feliz Navidad!

- クリスマスおめでとうございます。
- 楽しいクリスマスを。

Sentimos que tengas que irte.

あなたが行かねばならないなんて残念です。

- Puede que tengas razón después de todo.
- Tal vez tengas razón después de todo.

結局のところ、あなたが正しいのかもしれませんね。

No tengas miedo de cometer errores.

間違いをしてもかまわない。

Espero que tengas lo que necesites.

必要なものを手に入れてることを望む

No tengas miedo. No te lastimaré.

怖がらないで。何もしないから。

Buenas noches. Que tengas dulces sueños.

おやすみなさい、良い夢を!

Puede que tengas un poco de fiebre.

少し熱が出るかもしれません。

¡Que tengas un buen fin de semana!

よい週末を!

¿Hay algo que quieras que no tengas?

- 君の欲しいもので、君の持っていないものが何かありますか。
- 君が持っていないもので、何か欲しいものはある?

Es una fortuna que tengas tales padres.

そんな両親をもって君は幸せだ。

Te deseo que tengas un estupendo año.

素晴らしい一年を。

Dame lo que tengas en la mano.

手に持っているものを私に渡しなさい。

Que tengas un buen fin de semana.

- 良い週末を。
- 楽しい週末をね。

Yo te ayudaré cuando tengas algún problema.

君が困った時には僕が助けてあげるよ。

No tengas miedo de hablar en público.

人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。

- Buen vuelo.
- ¡Que tengas un buen vuelo!

- 良いフライトを!
- 楽しい飛行機の旅を!
- 楽しい空の旅を、いってらっしゃい。
- どうぞ楽しい空の旅を。

- Quizá tengas razón.
- Puede que tengáis razón.

あなたの言う通りかもね。

Pregunta al profesor cuando tengas una duda.

質問があるときは、先生に聞きなさい。

Que tengas una vida larga y próspera.

長寿と繁栄を。

No le tengas miedo a ver al doctor.

- 医者にかかるのを怖がってはいけません。
- 医者にかかるのを恐れてはいけません。

- Espero que tengas un buen viaje.
- Buen viaje.

良い旅を!

Por favor ven a verme cuando tengas tiempo.

お時間があれば、どうぞ私に会いに来て下さい。

- No tengas tanta prisa.
- No tengáis tanta prisa.

- そんなに急いではいけません。
- そんなに急がないの。

- Puede que lleves razón.
- Puede que tengas razón.

あなたは正しいかも知れません。

Espero que tengas un futuro feliz frente a ti.

君の将来が幸せでありますように。

Espero que tengas cerebro suficiente para ver la diferencia.

君にその違いがわかるくらいの頭があってほしいなあ。

No tengas miedo a equivocarte cuando estés hablando inglés.

英語をしゃべるのに間違うのを恐れるな。

Creo que lo más probable es que tengas razón.

おそらく、あなたが正しいと思います。

No tengas vergüenza de hablar en frente de personas.

人前で話すことを恥ずかしがってはいけません。

No tengas miedo de cometer errores cuando hables en inglés.

英語を話すとき間違いを恐れてはいけない。

Es la enésima vez que te digo que tengas cuidado.

注意しろと何度言ったか分からないのに。

No hay nada por lo que tengas que estar enojado.

あなたが怒ることは何もない。

El que tengas éxito o no dependerá de tu esfuerzo.

君が成功するかしないかは努力次第だ。

No tengas en cuenta lo que ha dicho, era una broma.

彼の言った事は無視しなさい。冗談を言っていただけなのだから。

Puede que tengas razón, pero estoy en contra de tu opinión.

君は正しいかもしれないが私は君の意見に反対する。

No lo puedes acusar de haber robado a menos que tengas pruebas.

証拠がなければ、盗んだといって彼を責めることはできない。

- No tengas miedo de hacer preguntas.
- No tengáis miedo de hacer preguntas.

- 質問することを恐れてはいけない。
- 質問することを恐れていてはだめ。

- Puede que lleves razón.
- Puede que tenga razón.
- Puede que tengas razón.

- 多分君が正しいのだろう。
- 君の言うことは正しいかもしれない。
- あなたは正しいかも知れません。

- ¿Hay algo que me quieras decir?
- ¿Hay algo que tengas que decirme?

何か言いたいことがあるの?

- No sea tímido.
- No seas tímido.
- No seas tímida.
- No tengas pena.

恥ずかしがらないで。

- No tengas vergüenza de ser pobre.
- No te avergüences de ser pobre.

貧乏であることを恥じるな。

- Puede que lleves razón en eso.
- Puede que en eso tengas razón.

あなたの言う通りかもしれません。

- No tengas vacilaciones al decir la verdad.
- Nunca titubees en decir la verdad.

真実を告げることをためらってはなりません。

- Ten un buen fin de semana.
- Que tengas un buen fin de semana.

楽しい週末をね。

¿No crees que es extraño que tú tengas que renunciar por su culpa?

あいつのせいであんたの方が辞めるなんて、おかしくない?

No tengas tratos con él. No se puede confiar en él para nada.

あんな男を相手にしては駄目だ。全然信用できない奴なんだ。

Cuando tengas una cita cuida tu puntualidad. Si no, echarás por tierra tu reputación.

人と会う約束をしたときは時間を守りなさい。そうしないと評判を落としますよ。

Chanta la moto, cabrito. No puedes entrar acá a menos que tengas un pase.

ちょっとまて、君。許可証がなければここへは入れない。

¿Los vecinos están bien con que tú tengas la música alta a esta hora?

遅くまで音楽かけているけど、ご近所さんは平気?

- Que tengas suerte en tu nuevo trabajo.
- Que te vaya bien con tu nuevo trabajo.

新しい仕事がんばってください。

- Me preocupa que debas ir en persona.
- Me preocupa que tengas que ir en persona.

君本人が行かなければならないだろう。

- Tráelo acá por cualquier medio por favor.
- Por favor tráelo acá aunque tengas que usar una palanca.

お願い、テコを使ってでも彼を連れてください。

Cuando te cases y tengas hijos, te darás cuenta de que las acciones hablan más que las palabras.

あなたが結婚し子供を持ったら、言葉より実践ということを悟るでしょう。

Como sea, en tanto sea un hombre, cualquiera debería servir. Es triste que tú no tengas un novio aún.

とりあえず男であればだれでもいいのに、まだ彼氏がいないって悲惨だね。

Si no quieres ponerte protector solar es tu problema, pero no vengas a quejarte conmigo cuando tengas quemaduras de sol.

日焼け止めを塗りたくないならそれは君の問題だからいいけれど、でも日焼けしたからって僕に不満を言うのは止めてくれよ。

- Que tengas que venir pronto es una cosa buena.
- Que debas venir pronto es algo bueno.
- Qué bueno que hayas venido temprano.

あなたが早くやっていればよいことです。

- Está usted en su casa.
- No tengas vergüenza al entrar a mi casa.
- Sentite como en casa.
- Siéntete como en casa.
- Siéntase como en su casa.

- 勝手に何でも使って。
- 楽にしてね。
- どうぞ気楽にして下さい。
- くつろいでいて下さい。
- お楽にしてください。
- おくつろぎ下さい。

- ¿Por qué se dice que tengas un buen día cuando el día no es bueno?
- ¿Por qué se dice "Buenos días" cuando el día no es bueno?

なぜ、早くないのに、「お早う」というのでしょう?