Translation of "Haber" in Japanese

0.009 sec.

Examples of using "Haber" in a sentence and their japanese translations:

- Debí haber llegado más temprano.
- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

もっと早く来るべきだった。

- Deberíamos haber llegado antes.
- Deberíamos haber venido antes.

- もっと早く来るべきだった。
- 私たちもっと早く来れば良かったね。

- Deberías haber venido ayer.
- Debiste haber venido ayer.

昨日来るべきだったのに。

- Debería haber venido antes.
- Debería haber llegado antes.

もっと早く来るべきだった。

Siento haber nacido.

生まれてきてごめんなさい。

Deberías haber llamado.

- 電話すればよかったのに。
- 電話したらよかったのに。

- Debe haber una manera.
- Tiene que haber un modo.

何か方法があるはずだ。

- Ellos deben haber estado cansados.
- Tienen que haber estado cansados.
- Tienen que haber estado fatigados.

- 彼らは疲れていたにちがいない。
- あの人達、きっと疲れてたんだよ。

- Debió haber sido rica.
- Ella debe de haber sido rica.
- Ella debe haber sido rica.

彼女は金持ちだったに違いない。

- ¿Qué otra cosa podría haber hecho?
- ¿Qué más podía haber hecho?
- ¿Qué más podría haber hecho?

こうするほかに手はなかったんだ。

- Deberías haber venido antes.
- Debiste haber venido antes a casa.

君はもっと早く帰るべきだった。

- Debiste haber venido más pronto.
- Deberías haber venido más temprano.

- 早くこればよかったのに。
- 君はもっとはやくくるべきだったのに。
- もっと早く来ればよかったのに。

- Aquí solía haber una iglesia.
- Solía haber una iglesia aquí.

- 昔はここに教会があったんだ。
- 以前にはここに教会がありました。
- 以前ここに教会がありました。
- かつてはここに教会がありました。

- Deberíamos haber tenido más cuidado.
- Deberíamos haber prestado más atención.

私達はもっと注意すべきだった。

- Deberíamos haber tenido más cuidado.
- Deberíamos haber sido más cuidadosos.

私達はもっと注意すべきだった。

- Debías haber leído el libro.
- Deberías haber leído el libro.

あなたはその本を読むべきだったのに。

Pretendía haber sido médico.

- 私は医者になるつもりだったのに。
- 私は医者になるつもりだった。
- 医者になるつもりだったのですが。

Deberías haber visitado Kioto.

ぜひ京都へ行くべきだったのに。

No puede haber mentido.

彼女がうそを言ったはずがない。

Lamento haber dicho eso.

私はそう言ったことを後悔している。

Admito haber sido negligente.

- 僕が不注意なことは認める。
- 私が不注意なことは認める。

¡Eso debe haber dolido!

それは痛かったでしょうね!

Debe haber un malentendido.

何か誤解があるはずです。

Deberías haber ido solo.

一人で行ってればよかったのに。

Creí haber visto algo.

私は何かを見たと思いました。

Debe haber una manera.

何か方法があるはずだ。

Parecía haber estado enfermo.

彼は病気をしていたようだった。

Quisiera haber nacido canadiense.

カナダ人に生まれたかった。

Debe haber un patrón.

パターンがあるはずだ。

Deberías haber venido antes.

君はもっと早く帰るべきだった。

No deberíamos haber venido.

ここに来なかったらよかった。

Desearía haber nacido canadiense.

カナダ人に生まれたかった。

Gracias por haber venido.

- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。

- Deberías de haber hablado más cortésmente.
- Deberías haber hablado más educadamente.

もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。

- No puede haber dicho tal estupidez.
- No puede haber dicho algo tan estúpido.
- No puede haber dicho tamaña estupidez.

彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。

- No deberías haber pagado la cuenta.
- No deberías haber pagado la factura.

- 君が勘定を払うべきではなかったんだ。
- 君が支払うべきではなかったんだ。

- Tienen que haber tenido un accidente.
- Tienen que haber sufrido un accidente.

彼らは事故に遭ったに違いない。

- Debe de haber sido muy guapa.
- Debe de haber sido muy hermosa.

彼女は美しかったに違いない。

- Me arrepiento de haber ido allí.
- Me arrepiento de haber ido ahí.

私はそこへ行ったことを後悔している。

- Mike no puede haber hecho eso.
- Mike no podría haber hecho eso.

マイクがそんなことをしたはずがない。

Puede haber aprendido, como yo,

私もそうだったように 皆さんも

Podría haber colonizado nuestra galaxia.

私達の銀河系を 支配できていたかもしれません

Vuelve a haber luna llena.

‎再び満月になる

El chico reconoció haber mentido.

少年はうそをついたことを認めた。

Debo haber cometido un error.

間違ったに違いない。

Debiste haber aceptado su consejo.

君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。

Deberías haber visto la exposición.

君はその展覧会を見るべきだったのに。

Deberías haber rechazado su oferta.

君は、彼の申し出を断るべきだった。

Debí haber tomado el dinero.

金を選ぶべきだった。

Debió haber comprado algunos lápices.

鉛筆を買っておけばよかった。

Nancy no puede haber mentido.

ナンシーはうそをついたはずがない。

Eso puede haber sido verdad.

それは本当だったかもしれない。

Debiste haber dicho eso antes.

それならそうと言ってくれればいいのに。

Debiste haber visto la película.

- その映画を見るべきだったのに。
- あの映画を君は見るべきだったね。

Recuerdo haber visto esta película.

その映画を見たのを覚えている。

No debí haber dicho eso.

言わずもがなのことを言ってしまった。

Ella parecía haber estado enferma.

彼女は病気だったようだ。

Ella parece haber sido feliz.

- 彼女は幸せであったようだ。
- 彼女は幸せだったようだ。

Ella debe haber estado enferma.

彼女は具合が悪かったにちがいない。

Ella negó haber estado ahí.

彼女はそこへ行くことを否定した。

Debiste haber escuchado su advertencia.

彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。

No puede haber dicho eso.

彼女がそう言ったはずはない。

Él debió haber sido abogado.

彼は弁護士になるべきだった。

Él lamenta haber sido perezoso.

彼は怠惰であったことを後悔している。

Murió por haber comido demasiado.

彼は食べ過ぎで亡くなった。

Me agradeció por haber venido.

彼は私がきたことに感謝した。

Él parece haber sido rico.

- 彼は金持ちであったように見える。
- 彼は金持ちだったらしい。
- 彼は金持ちだったようです。

Él ya debería haber llegado.

彼はもう着いてるはずだ。

Debías haber leído el libro.

あなたはその本を読むべきだったのに。

Deben haber tenido un accidente.

- 途中で何かあったに違いない。
- 彼らは事故に遭ったに違いない。

Admitió haber robado el tesoro.

彼はその財宝を盗んだことを認めた。

Deberíamos haber seguido su consejo.

私たちは彼の忠告を聞くべきだった。

Él debe haber sido rico.

彼は金持ちだったにちがいない。

Me debiste haber dicho ayer.

- 昨日言ってくれたらよかったのに。
- 昨日言ってくれればよかったのに。

Podríamos haber subestimado su capacidad.

私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。

Recuerdo haber visto estos cuadros.

それらの絵を見た覚えがある。

Me alegro de haber vuelto.

戻ってきてよかった

Él puede haber dicho eso.

彼はそう言ったかもしれない。

No deberías haber ido allí.

君は、そこに行かなかったほうが良かった。

Debiste haber dicho la verdad.

あなたは真実を話すべきでした。

Lamento haber hablado demasiado antes.

さっきは言いすぎてごめん。