Examples of using "Haber" in a sentence and their japanese translations:
もっと早く来るべきだった。
- もっと早く来るべきだった。
- 私たちもっと早く来れば良かったね。
昨日来るべきだったのに。
もっと早く来るべきだった。
生まれてきてごめんなさい。
- 電話すればよかったのに。
- 電話したらよかったのに。
何か方法があるはずだ。
- 彼らは疲れていたにちがいない。
- あの人達、きっと疲れてたんだよ。
彼女は金持ちだったに違いない。
こうするほかに手はなかったんだ。
君はもっと早く帰るべきだった。
- 早くこればよかったのに。
- 君はもっとはやくくるべきだったのに。
- もっと早く来ればよかったのに。
- 昔はここに教会があったんだ。
- 以前にはここに教会がありました。
- 以前ここに教会がありました。
- かつてはここに教会がありました。
私達はもっと注意すべきだった。
私達はもっと注意すべきだった。
あなたはその本を読むべきだったのに。
- 私は医者になるつもりだったのに。
- 私は医者になるつもりだった。
- 医者になるつもりだったのですが。
ぜひ京都へ行くべきだったのに。
彼女がうそを言ったはずがない。
私はそう言ったことを後悔している。
- 僕が不注意なことは認める。
- 私が不注意なことは認める。
それは痛かったでしょうね!
何か誤解があるはずです。
一人で行ってればよかったのに。
私は何かを見たと思いました。
何か方法があるはずだ。
彼は病気をしていたようだった。
カナダ人に生まれたかった。
パターンがあるはずだ。
君はもっと早く帰るべきだった。
ここに来なかったらよかった。
カナダ人に生まれたかった。
- 来てくださってありがとうございます。
- 来てくださってどうもありがとう。
もっと丁寧な話し方をすべきだったのに。
彼がそんな馬鹿なことを言ったはずがない。
- 君が勘定を払うべきではなかったんだ。
- 君が支払うべきではなかったんだ。
彼らは事故に遭ったに違いない。
彼女は美しかったに違いない。
私はそこへ行ったことを後悔している。
マイクがそんなことをしたはずがない。
私もそうだったように 皆さんも
私達の銀河系を 支配できていたかもしれません
再び満月になる
少年はうそをついたことを認めた。
間違ったに違いない。
君は彼の忠告を受け入れるべきだったのに。
君はその展覧会を見るべきだったのに。
君は、彼の申し出を断るべきだった。
金を選ぶべきだった。
鉛筆を買っておけばよかった。
ナンシーはうそをついたはずがない。
それは本当だったかもしれない。
それならそうと言ってくれればいいのに。
- その映画を見るべきだったのに。
- あの映画を君は見るべきだったね。
その映画を見たのを覚えている。
言わずもがなのことを言ってしまった。
彼女は病気だったようだ。
- 彼女は幸せであったようだ。
- 彼女は幸せだったようだ。
彼女は具合が悪かったにちがいない。
彼女はそこへ行くことを否定した。
彼女の警告にきちんと耳を傾ければよかったのに。
彼女がそう言ったはずはない。
彼は弁護士になるべきだった。
彼は怠惰であったことを後悔している。
彼は食べ過ぎで亡くなった。
彼は私がきたことに感謝した。
- 彼は金持ちであったように見える。
- 彼は金持ちだったらしい。
- 彼は金持ちだったようです。
彼はもう着いてるはずだ。
あなたはその本を読むべきだったのに。
- 途中で何かあったに違いない。
- 彼らは事故に遭ったに違いない。
彼はその財宝を盗んだことを認めた。
私たちは彼の忠告を聞くべきだった。
彼は金持ちだったにちがいない。
- 昨日言ってくれたらよかったのに。
- 昨日言ってくれればよかったのに。
私たちは彼の能力を過小評価していたのかもしれない。
それらの絵を見た覚えがある。
戻ってきてよかった
彼はそう言ったかもしれない。
君は、そこに行かなかったほうが良かった。
あなたは真実を話すべきでした。
さっきは言いすぎてごめん。