Translation of "Concierto" in Japanese

0.007 sec.

Examples of using "Concierto" in a sentence and their japanese translations:

- ¿No vendrás al concierto conmigo?
- ¿No irás al concierto conmigo?

一緒にコンサートに行きませんか。

- ¿Qué tal estuvo el concierto?
- ¿Qué os ha parecido el concierto?
- ¿Qué le ha parecido el concierto?

コンサートはどうだった?

¿Usted grabó ese concierto?

君はそのコンサートをテープにとったか。

¿Cuándo será el concierto?

そのコンサートはいつですか。

Él va al concierto.

彼は音楽会に行くつもりだ。

Su concierto fue genial.

彼のコンサートは最高だった。

Quería ir al concierto.

コンサートに行きたかったな。

El concierto fue exitoso.

- 音楽会は成功だった。
- コンサートは成功だった。

¿Vendrás conmigo al concierto?

一緒にコンサートに行きませんか。

- El concierto empieza ahora mismo.
- El concierto va a comenzar ahora.

今コンサートが始まろうとしている。

- Deseaba una entrada para el concierto.
- Ansiaba una entrada para el concierto.

彼はそのコンサートのチケットが欲しくてたまらなかった。

- Tengo muchas ganas de ir al concierto.
- Estoy deseando ir al concierto.

私はコンサートに行くことを楽しみに待っている。

- ¿Qué os ha parecido el concierto?
- ¿Qué le ha parecido el concierto?

コンサートはどうだった?

¡Date prisa! Empieza el concierto.

急ぎなさい。コンサートが始まりつつありますよ。

¿Ella fue a ese concierto?

彼女はこの前のコンサートに行ったのですか。

¿Cuándo darán ellos un concierto?

彼らはいつコンサートをするのですか。

El concierto fue un éxito.

コンサートは成功だった。

Su concierto estuvo muy bueno.

- 彼のコンサートは最高だった。
- 彼のコンサートは素晴らしかった。

Ojalá pudiera ir al concierto.

- 私がコンサートに行けるといいのだが。
- コンサートに行けるといいんだけど。

Yo quería ir al concierto.

コンサートに行きたかったな。

¡No te escabullas del concierto!

コンサートをドロンするなよ。

¿Llegaremos al concierto a tiempo?

コンサートに間に合うでしょうか。

¿Cómo ha ido el concierto?

- コンサートはどうだった?
- コンサートどうだった?
- どうだった、コンサート?
- コンサートはどうでしたか?
- どうでしたか、コンサートは?

Este concierto duró tres horas.

そのコンサートは3時間続いた。

Vayamos juntos a un concierto.

一緒にコンサートに行きませんか。

- ¿Cuándo sacaste el boleto del concierto?
- ¿Cuándo te dieron la entrada del concierto?

いつコンサートのチケットを買ったの。

El próximo domingo hay un concierto.

次の日曜日にコンサートがあります。

El próximo concierto será en junio.

次のコンサートは6月にあります。

Me gustaría ir al concierto contigo.

- 君とコンサートに行きたい。
- 君と一緒にコンサートに行きたいんだけど。
- 僕と一緒にコンサートに行って欲しいんだけど。

El concierto fue un gran éxito.

音楽会は大成功でした。

Mary rechazó una invitación al concierto.

- メアリーはコンサートへの招待を断った。
- メアリーはコンサートの誘いを断った。

Había mucha gente en el concierto.

そのコンサートにはたくさんの人が来ていた。

Su concierto fue un gran éxito.

彼らのコンサートは大当たりだった。

No llegó hasta después del concierto.

彼は音楽会が終わるまでには到着しなかった。

El concierto va a comenzar ahora.

今コンサートが始まろうとしている。

Vale la pena escuchar su concierto.

彼のコンサートは聴く価値がある。

Su concierto atrajo a muchas personas.

彼のコンサートにはたくさんの人が集まった。

Fui a un concierto con Tom.

トムとコンサートに行ったんだよ。

A él le gusta este concierto.

彼はこのコンサートが好きです。

Lo escuché cantando en el concierto.

私は彼がコンサートで歌うのを聞いた。

Mejor hubiera ido al concierto anoche.

私は昨夜どちらかというとコンサートに行きたかった。

John acompañó a Mary al concierto.

ジョンはメアリーについてコンサートに行った。

¿Qué dices de ir al concierto?

コンサートに行きませんか。

¿Qué le ha parecido el concierto?

コンサートはどうだった?

El concierto no fue muy bueno.

コンサートはあまり良くなかった。

¿Fue al concierto el domingo pasado?

彼女はこの前の日曜日にコンサートへ行ったの?

Esta noche Tom irá al concierto.

トムは今日の夕方コンサートに行きます。

- Si no vas al concierto, tampoco voy yo.
- Si no vas al concierto, yo tampoco.

あなたがコンサートに行かないなら、私も行きません。

El concierto tendrá lugar el próximo domingo.

音楽会は今度の日曜日に開かれる。

El concierto concluyó con el himno nacional.

音楽会は国歌で幕となった。

El concierto está a punto de comenzar.

演奏会が始まろうとしている。

¿Qué te pareció el concierto de Linda?

リンダのコンサートはどうでしたか。

Esa noche ella había ido al concierto.

その夜、彼女はコンサートへいった。

El concierto se realizará el siguiente verano.

- そのコンサートは来年の夏に催される。
- そのコンサートは来年の夏に開催される。
- そのコンサートは次の夏に行われる。

Mi padre me permitió ir al concierto.

父はぼくがコンサートに行くのを許してくれた。

Ella la pasó bien en el concierto.

彼女は音楽会で楽しく過ごした。

Él la invitó a ir al concierto.

彼は彼女を音楽会へ誘った。

Un montón de personas fueron al concierto.

多くの人々がそのコンサートに来た。

A él no le gusta este concierto.

彼はこのコンサートが好きではない。

Muchas personas se reunieron para su concierto.

彼のコンサートにはたくさんの人が集まった。

Cuando llegue, el concierto estaba por terminar.

私が着いたとき、コンサートはほとんど終わりだった。

Fue Alice quien fue al concierto ayer.

昨日コンサートに行ったのはアリスだった。

Te compraré una entrada para el concierto.

あなたのためにコンサートのチケットを買ってあげよう。

El concierto duró alrededor de tres horas.

そのコンサートは3時間続いた。

- Tiene que haber habido mucho público en el concierto.
- Tiene que haber asistido mucho público al concierto.

そのコンサートには多くの観衆がいたにちがいない。

Un buen ejemplo es un concierto de rock.

とても良い例はロックコンサートです

Vinieron bastantes estudiantes al concierto del sábado pasado.

先週の土曜日には少なからぬ学生がコンサートにきた。

La audiencia aplaudió cuando el concierto había terminado.

- 演奏会がすんだときに、聴衆は拍手した。
- コンサートが終わると、聴衆は拍手を送った。

La semana que viene voy a un concierto.

来週コンサートに行きます。

Nos apresuramos para no llegar tarde al concierto.

僕たちはコンサートに遅れないように急いだ。

Ella fue al concierto acompañada de una amiga.

彼女は友達と一緒にコンサートへ行った。

Hubo muchos espectadores en el concierto de ayer.

昨日のコンサートにはたくさんの聴衆がいた。

Es grosero conversar en medio de un concierto.

コンサートの最中に喋るのは無作法である。

Tenemos previsto asistir a un concierto esta noche.

今夜は音楽会に行くつもりだ。

El concierto no fue nada del otro mundo.

それはたいしたコンサートではなかった。

Más de tres mil personas fueron al concierto.

3000人以上の人々がそのコンサートに出かけた。

Me costó conseguir una entrada para el concierto.

- コンサートのチケットは手に入れるのに苦労したんだよ。
- コンサートのチケットを手に入れるのに苦労した。

Ojalá hubiera comprado un billete para el concierto.

コンサートのチケットを買っておけば良かった。