Examples of using "Calles" in a sentence and their japanese translations:
道に迷ってしまいました。
ムンバイの道を堂々と歩く
雨が降ると通りは水が出る。
その道は車で混雑している。
通りは旗で飾られていた。
この歌で伝えようとしているのは
わずかの道路と たくさんの空きスペースがあります
北海道の街路はとても広い。
町をぶらついて時をすごした。
街は若いカップルで溢れていた。
我々は野原や街路で戦う」
路面凍結の対策にも使うだろ 砂を使う
暇潰しに街をぶらぶらした。
彼は親切にも道を案内してくれた。
ニューヨークの道路はとても広い。
私は1日中街をほっつき歩いた。
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
街に現れるのはゴブリンや― 悪霊
- だから黙れってば!
- 黙れっつってんだろ!
若い人たちが街に出て 学校をボイコットすれば
2本の道路は平行に走っている。
もっと聴きたい方は ストリートで私を見つけてください
私は家出し ロンドンの路上で 野宿をしていました
子連れのため 裏通りを選んで進む
氷が張った道路の上で体のバランスをとるのは難しい。
郊外では通りは曲がりくねっていたり、狭い事が多い。
その都市に入る道はすべて車で一杯である。
彼はその人を街路を通って駅まで行きました。
この時間帯は道路が混雑する。
警察は爆弾を捜索する間ホテル周辺の道路を立ち入り禁止にした。
森の周囲が人に開発され― 彼らは街で生きるすべを学ぶ
毎晩 ムンバイの裏通りでは 命がけの鬼ごっこが行われる
自動車が通りをいっぱいにする前には、町の空気はきれいだった。
ように命じ ました。彼はそれを行い、街の通りを銃で駆け抜けました...
ドライブはいいけどさ、カーブの多い道は避けてね。私、絶対車に酔っちゃうもの。
多くの村のメインストリートは事実上忘れ去られた。その主な原因はウォルマートのような巨大店舗の進出だ。
- 私は、この旅で心底共に戦った、スクラントン通りで育ち、デラウエアの自宅へ帰る電車に揺られるような人々に演説をしてきたパートナーに感謝したい。合衆国副大統領のジョー・バイデン氏だ。
- これまでのこの旅路を共にしてくれたパートナーに感謝したい。彼は心を尽くして戦い、(ペンシルベニア州)スクラントンの街で一緒に育った人たちのために語ってきた。デラウェアの自宅に電車で帰る際、一緒に乗り合わせる人たちのために戦ってきた。アメリカの次期副大統領ジョー・バイデンに、私は感謝したい。