Translation of "Perdí" in Japanese

0.018 sec.

Examples of using "Perdí" in a sentence and their japanese translations:

Perdí.

負けた・・・。

- Perdí el bus.
- Perdí el colectivo.

- バスに乗り遅れたんだよ。
- そのバスに遅れた。

Me perdí.

道に迷ってしまいました。

Perdí el tren.

私は電車に乗り遅れた。

Perdí mi lápiz.

- 鉛筆をなくしてしまった。
- 鉛筆をなくした。

Incluso yo perdí.

自分でも負けた。

Perdí mi gorra.

- 帽子をなくしてしまった。
- 私は帽子をなくしてしまった。

Perdí mi cámara.

- 私はカメラをなくした。
- カメラをなくしてしまった。
- カメラをなくしました。

Perdí mi reloj.

私は時計を無くしました。

Perdí el colectivo.

バスに乗り遅れたんだよ。

Perdí mi inspiración.

私はひらめきを失った。

¡Perdí mi pasaporte!

パスポートを無くしてしまいました!

Perdí la consciencia.

意識を失いました。

Perdí mi llave.

- 鍵をなくしてしまった。
- 私は鍵をなくした。

Perdí mi paraguas.

私は傘をなくした。

Perdí mi corona.

クラウンが取れました。

- Perdí el reloj.
- He perdido el reloj.
- Perdí mi reloj.

- 時計をなくしました。
- 私は時計を無くしました。

Casi perdí el tren.

危なく電車に乗り遅れるところだった。

Perdí mi cuaderno hoy.

今日ノートを無くしちゃったんだ。

Ayer perdí mi reloj.

私は昨日時計を失いました。

Me perdí la película.

- 私はその映画を見逃してしまった。
- その映画、見逃しちゃったんだ。

Perdí el último tren.

僕は終電車に乗り遅れた。

¡Perdí el autobús escolar!

スクールバスがいっちゃった!

¡Aaaayyy! Perdí mi billetera.

ウワーン。財布をなくした!

- El otro día perdí mi cámara.
- Perdí mi cámara hace poco.

こないだ、カメラをなくしてしまった。

- Me perdí en Nueva York.
- En Nueva York perdí mi camino.

ニューヨークで道に迷ったんだ。

- Perdí el hilo de su argumentación.
- Me perdí en su argumentación.

私は彼の議論の筋道がわからなくなった。

- Perdí el camino en el bosque.
- Me perdí en el bosque.

- 私は森林の中で道に迷った。
- 私は森で道に迷った。

- Perdí mis llaves por aquí.
- Perdí mi llave cerca de aquí.

このあたりで鍵を落とした。

Me perdí en la nieve.

雪の中で道に迷ってしまった。

Perdí mi cartera por aquí.

財布をどこかこの辺に落とした。

Ayer perdí el último autobús.

- 私は昨日最終バスに乗り遅れてしまった。
- きのうは最終バスに乗り遅れてしまった。

- Perdí la consciencia.
- Me desmayé.

意識を失いました。

Perdí un poco de peso.

少しやせました。

Esta mañana perdí el autobús.

今日はいつものバスに乗り損ねた。

- Perdí la consciencia.
- Quedé inconsciente.

意識を失いました。

Perdí la noción del tiempo.

時間がたつのを忘れてしまった。

Perdí mi confianza en él.

彼への信頼を失った。

Me perdí en el bosque.

私はもりの中で道に迷った。

Me perdí por las calles.

道に迷ってしまいました。

Lo perdí entre la multitud.

私は人ごみの中で彼を見失った。

- He perdido mi monedero.
- Perdí mi billetera.
- Perdí mi cartera.
- He perdido mi billetera.

財布をなくしてしまった。

- He perdido la llave.
- He perdido mi llave.
- Perdí mi clave.
- Perdí mi llave.

- 私は鍵をなくした。
- 私は自分の鍵をなくした。

- El otro día perdí mi cámara de fotos.
- El otro día perdí mi cámara.

こないだ、カメラをなくしてしまった。

- Perdí mi camino en el bosque.
- Perdí el camino en el bosque.
- Me he perdido en el bosque.
- Me perdí en el bosque.

- 私は森林の中で道に迷った。
- 私は森で道に迷った。

Perdí la llave de mi coche.

車のカギをなくしちゃった。

A decir verdad, perdí tu pluma.

実を言うと、あなたのペンをなくしてしまったのです。

Perdí mi zapato en el incendio.

火事のさなかに靴を片一方なくしてしまいました。

Perdí el camino en el bosque.

- 私は森林の中で道に迷った。
- 私は森で道に迷った。

Perdí el avión de las dos.

2時の飛行機に乗り遅れた。

Perdí de vista a mis amigos.

私は自分の友達を見失った。

Compré un bolígrafo, pero lo perdí.

私はペンを買ったが、なくしてしまった。

Perdí mi boleto. ¿Qué debería hacer?

- 切符を無くしました。どうすればよいでしょう。
- 切符をなくしちゃった。どうしよう。

Perdí mi llave cerca de aquí.

このあたりで鍵を落とした。

Perdí el interés en mi trabajo.

私は自分の仕事に興味を失った。

Me parece que perdí mi billetera.

私は財布をなくしたらしい。

El otro día perdí mi cámara.

こないだ、カメラをなくしてしまった。

- Me perdí tratando de llegar a la biblioteca.
- Me perdí cuando trataba de encontrar la biblioteca.

図書館を見つけようとしたが道に迷ってしまった。

- Perdí un arete.
- Yo perdí un arete.
- He perdido un arete.
- Yo he perdido un arete.

イヤリングを片方失くした。

Y perdí cada uno de mis trabajos.

全ての職を失ったのです

La perdí de vista en la muchedumbre.

私は人込みの中で彼女を見失った。

He encontrado el libro que perdí ayer.

- 私は前日無くした本を見つけた。
- 私は以前なくした本をみつけた。

- He perdido mis gafas.
- Perdí mis anteojos.

眼鏡を無くしてしまったのです。

Perdí el equilibrio en el camino lodoso.

ぬかるみに足を取られた。

Me perdí la película. ¿Tú la viste?

その映画を見そこなった。君は見たかい。