Translation of "Asuntos" in Japanese

0.011 sec.

Examples of using "Asuntos" in a sentence and their japanese translations:

¡Métete en tus asuntos!

- 大きなお世話だ。
- 他人の事はほうっておいてくれ。
- 君の知ったことか。

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- ¡Metete en tus cosas!

- 大きなお世話だ。
- 他人の事はほうっておいてくれ。
- 人のことに口を出すな。
- 自分のことだけ気にかけろ!
- 君の知ったことか。
- よけいなお世話だ。
- 口をはさむな。

Son asuntos que necesitamos discutir.

それらは話し合いを必要とする問題だ。

- ¡Métete en tus asuntos!
- ¡Meteos en vuestros asuntos!
- No metas tu nariz en los asuntos de los demás.
- ¡Metete en tus cosas!

- 人の事に手を出すな。
- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。
- あんたには関係ないでしょ。
- 大きなお世話だわ。

Cancelé mi compromiso por asuntos urgentes.

- 緊急の用事ができたので約束を取り消した。
- 急用ができたので約束をキャンセルした。

Llamaron a Paula por asuntos urgentes.

ポーラは緊急の用事で呼び出された。

Ella me asesora en asuntos técnicos.

彼女は私に専門的な事について忠告する。

No me gusta dejar asuntos pendientes.

中途半端なことはしたくない。

Ya no podemos evitar estos asuntos espinosos.

もはやこれら厄介な問題を 避けることはできません

Un hombre responsable no desatiende sus asuntos.

彼は責任感の強い男で、その問題を放っておかなかった。

No podemos inmiscuirnos en sus asuntos personales.

彼の私事に触れることはできない。

No te metas en mis asuntos personales.

私の個人的な問題に干渉しないで下さい。

[Oficial de Asuntos Públicos] 2, 1, 0, ¡despegue!

【広報担当】2、1、0、リフトオフ!

¡No interfieras en asuntos que no te conciernen!

自分に関わりのないことには口を出すな。

El alcalde administra los asuntos de la ciudad.

市長は市政を司る。

El Primer Ministro le nombró Ministro de Asuntos Exteriores.

総理大臣は彼を外務大臣に任命した。

No deberías interferir en los asuntos de otras personas.

他人の事に干渉しないほうがいいよ。

Debemos trazar la línea entre asuntos públicos y privados.

公私のけじめをつけなければいけません。

Tuve que encontrarme con alguien por asuntos de negocios.

私は商用で人に会わなければならなかった。

Deja de inmiscuir tu nariz en los asuntos de otros.

人の問題に鼻を突っ込むのはよしてくれよ。

Aquel país intervino en los asuntos internos de nuestra nación.

その国はわが国に内政干渉をした。

Ellos se reunieron ayer con el Ministro de Asuntos Exteriores.

彼らは昨日外務大臣に会った。

Él no permitía a nadie entrometerse en sus asuntos privados.

彼は誰にも彼の私事に干渉させなかった。

No metas tu nariz en los asuntos de los demás.

- 自分の事に打ち込みなさい。
- よけいなお節介だ。
- そんなことは余計なお世話だ。
- いらぬ世話をやくな。

El Ministro de Asuntos Exteriores dijo que la guerra era inevitable.

外相は、戦争は避けられないと言った。

Ellos no deberían intervenir en los asuntos internos de otro país.

彼らは他国の内政に干渉すべきではない。

No tengo ninguna intención de meter la nariz en tus asuntos.

君の事に干渉するつもりはない。

Ningún país debería interferir en los asuntos internos de otros países.

いかなる国も他国の内政に干渉してはならない。

No tienes derecho a interferir en los asuntos de otras personas.

あなたは他人のことに干渉する権利はありません。

Bob le dijo a Jane que no interfiera en sus asuntos personales.

ボブはジェーンに自分の個人的な事を干渉しないよう言った。

Mi padre usualmente viaja a los Estados Unidos por asuntos de negocios.

- 父は商用でアメリカに行くことが多い。
- 父は仕事でよくアメリカに行きます。

La mano dura de Napoleón en los asuntos españoles provocó una feroz reacción.

ナポレオンのスペイン情勢への激しい干渉が猛烈な反発を引き起こしました。

- No interfieras en mis cosas.
- No te metas en mis asuntos, por favor.

僕のことに干渉しないでくれ。

Hoy en día, las relaciones internacionales y los asuntos internos están estrechamente relacionados.

今日では対外関係と国内問題には親密な関係がある。

Según una encuesta, hoy en día, tres de cada cinco personas son indiferentes a los asuntos del extranjero.

ある調査によると、今日では5人中3人が外交問題には無関心のようだ。