Translation of "¿tendría" in Japanese

0.061 sec.

Examples of using "¿tendría" in a sentence and their japanese translations:

No tendría el mismo efecto.

物語は本来の力を失います

Si fuera tú, tendría éxito.

君なら成功できるよ。

¿Tendría un programa para mí?

プログラムをいただけますか。

Adiviné que ella tendría 40.

私は彼女の年を40歳と見当をつけた。

¡Eso tendría que decirlo yo!

それは私の台詞だよ!

- Mi vida no tendría sentido sin vosotros.
- Mi vida no tendría sentido sin vosotras.

あなたたちが居なければ、私の人生は無意味だよ。

Si yo fuera vosotros tendría más cuidado.

もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。

Él daba por hecho que tendría éxito.

彼が成功するのは当然だと思っていた。

Si lo fuera, tendría un olor más fuerte.

キツネの毛なら キツい臭いがする

Sin ti, mi vida no tendría ningún sentido.

君がいなければ私の人生は全くむなしいだろう。

Tendría que estar loco para esperar semejante cosa.

そんなことを僕が期待するとすれば、頭がどうかしている。

Su coche no tendría más de catorce millas.

彼の車は14マイルしか走れなかった。

Y que tendría que tomar dos meses de vacaciones.

2ヶ月は静養しないといけないと いうことでした

Hija de un senador, con quien tendría 5 hijos.

5人の子供をもうけました。

- ¡Esa es mi frase!
- ¡Eso tendría que decirlo yo!

それは私の台詞だよ!

- Si fuera tú, tendría éxito.
- ¡Tú sí puedes lograrlo!

君なら成功できるよ。

- Podría dejar de postponerlo.
- Tendría que dejar de retrasarlo.

先延ばしにするのをやめなければ。

Supe que en algún momento tendría que hablar de algo.

ちょっとの間 何かを話さなければと思いました

Yo le dije que trabajara duro, que así tendría éxito.

私は彼に、「一生懸命働きなさい。そうすれば成功するでしょう」と言った。

Si yo hubiera desayunado esta mañana ahora no tendría hambre.

今朝、朝食を取っていたなら、今、空腹ではないだろうに。

Saber que tal vez solo tendría unos cuantos meses de vida

あと数か月の命かもしれないと 知ったことで

Él tendría que estar loco para escalar la montaña en invierno.

冬にその山に登るなんて彼は無茶だ。

- No tendría que haberte dicho nada.
- No debería haberte contado nada.

おまえなんかに話すんじゃなかったよ。

Y al final de la primera semana, sabía que no tendría remordimientos.

最初の週の終わりになると もう後悔は全く感じませんでした

Si él no viera tanta televisión, tendría más tiempo para los estudios.

彼があんなにテレビを見なければもっと勉強する時間があるだろうに。

- Si yo fuera vosotros tendría más cuidado.
- En tu lugar, yo sería más cuidadoso.

もし私があなたなら、もっと体に気をつけるだろう。

Si no fuera por los libros, cada generación tendría que redescubrir por sí misma las verdades del pasado.

書物がなければ、それぞれの世代は過去の真理を自分で再発見しなければならないだろう。

Hacer este asunto público tendría efecto sobre las ventas, así que vamos a pasarlo por alto por esta vez.

今回の事は公にすると今後の売り上げに影響が出るから、今回だけは許してやる。

- Luego de lo que dijiste, yo sería cuidadoso.
- Luego de lo que dijiste, yo tendría cuidado.
- Luego de lo que has dicho, yo me cuidaría.

あなたのお言葉がありましたので気をつけましょう。