Translation of "Rompe" in German

0.005 sec.

Examples of using "Rompe" in a sentence and their german translations:

¡Me rompe el corazón!

Das bricht mir das Herz!

Tom rompe las reglas.

Tom bricht die Regeln.

¿Y si se rompe?

Und wenn es kaputt wird?

Él jamás rompe sus promesas.

Er bricht nie sein Versprechen.

- El Sr. Yoshida nunca rompe una promesa.
- El Sr. Yoshida nunca rompe sus promesas.

Herr Yoshida bricht nie sein Versprechen.

El cristal se rompe con facilidad.

Glas zerbricht leicht.

Bill a menudo rompe sus promesas.

Bill hält oft seine Versprechen nicht.

Si se rompe, no pasa nada.

- Es ist egal, wenn es kaputt geht.
- Es ist egal, wenn es zerbricht.

- Se larga a llorar.
- Rompe en llanto.

Er fängt an zu weinen.

El Sr. Yoshida nunca rompe una promesa.

- Herr Yoshida bricht niemals ein Versprechen.
- Herr Yoshida hält immer seine Versprechen.

La naturaleza nunca rompe sus propias leyes.

Die Natur bricht niemals ihre Gesetze.

Y se lo dice, le rompe el corazón,

Er sagt es ihr und bricht ihr damit das Herz --

De nuevo creado se rompe en sí mismo

wieder entstandene Pausen in sich

En realidad los puntos donde se rompe exactamente

eigentlich die Punkte, an denen es genau bricht, dh die Punkte, an denen es sich trennt

Este ordenador es un trasto. Se rompe continuamente.

- Dieser Computer ist nicht zu gebrauchen. Andauernd geht er kaputt.
- Dieser Computer ist einfach Schrott. Andauernd geht er kaputt.

Ella rompe algo cada vez que limpia la habitación.

Jedes Mal, wenn sie den Raum putzt, macht sie etwas kaputt.

Ella rompe un plato cada vez que los lava.

Jedes Mal, wenn sie Geschirr spült, zerbricht sie ein Teil.

Un hombre que rompe sus promesas no es confiable.

Einem Mann, der seine Versprechen bricht, kann man nicht trauen.

Una cadena se rompe en su eslabón más débil.

Immer bricht das schwächste Glied.

Se rompe palabra clave tráfico de imágenes web, noticias.

Es gliedert Keyword Verkehr von Web-Bildern, Nachrichten.

"eso realmente rompe esos puntos de una manera visual.

"Das bricht diese eigentlich zusammen Punkte auf visuelle Weise.

Por favor, rompe el enlace de esta oración del inglés.

Bitte hebt die Verknüpfung dieses Satzes mit dem englischen auf.

Crea un video que se rompe abajo de lo que obtendrían

Erstelle ein Video, das bricht runter, was sie bekommen würden

Tanto va el cántaro a la fuente, que al final se rompe.

Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht.

Tanto va el cántaro a la fuente que al final se rompe.

Der Krug geht solange zum Wasser, bis er bricht.

Hola John, noté que estabas vinculado a un artículo que se rompe

Hey John, ich habe bemerkt, dass du verlinkt bist zu einem Artikel, der bricht

Y un video de Facebook que se rompe en lo que obtendrían

und Facebook Video das bricht ein, was sie bekommen würden

Si se me rompe el coche, tendré que llamar a la compañía de seguros.

Im Falle einer Wagenpanne muss ich meine Versicherung anrufen.

El eslabón más débil de una cadena es la más fuerte. Por ahí se rompe la cadena.

Das schwächste Glied einer Kette ist ihr stärkstes. An ihm reisst die Kette.

Cuando María se cansa de escuchar las pelotudeces que dice Tom, rompe todo lo que esté a su alcance.

Wenn Maria genug hat von den Blödheiten, die Tom von sich gibt, dann zerschlägt sie alles, was in ihrer Reichweite ist.

Si de cien eslabones todos funcionan bien, entonces una cadena es durable. Si solo uno se rompe, todos los otros son inútiles.

Wenn von hundert Gliedern alle richtig funktionieren, dann ist eine Kette haltbar. Wenn nur eines bricht, sind alle anderen unbrauchbar.

Estoy solo parado en la punta del año que agoniza, el universo se rompe en olas a mis pies, los planetas giran en torno a mi cabeza, y me despeinan al pasar con el viento que desplazan, sin dar una respuesta que llene los abismos.

Ich stehe allein an der Spitze des dahinsterbenden Jahres, das All bricht seine Wellen zu meinen Füße, die Planeten kreisen um meinen Kopf, und zerzausen mich vorübereilend mit dem Wind den sie entfachen, ohne eine Antwort zu geben, die den Abgrund füllen würde.