Translation of "Práctica" in German

0.014 sec.

Examples of using "Práctica" in a sentence and their german translations:

Me falta práctica.

- Es fehlt mir an Praxis.
- Es fehlt mir an Übung.
- Mir fehlt die Praxis.

Necesito más práctica.

Ich brauche mehr Übung.

Le falta práctica.

Es fehlt ihr an Übung.

Esto requiere práctica.

Das erfordert Übung.

- Práctica hace la perfección.
- La práctica hace al maestro.

Wiederholung ist die Mutter der vollen Fertigkeit.

Habla sobre la práctica.

Es sagt Ihnen etwas über das Üben.

El poder de la práctica.

Die Macht des Übens.

La práctica hace al maestro.

Übung macht den Meister.

Me falta algo de práctica.

Es fehlt mir etwas an Übung.

¿Cómo lo podemos poner en práctica?

Wie können wir das in die Praxis umsetzen?

Me resultó difícil ponerlo en práctica.

Ich fand es schwierig, es in die Praxis umzusetzen.

Él puso sus ideas en práctica.

Er setzte seine Ideen in die Praxis um.

La práctica es la mejor maestra.

Übung ist der beste Schulmeister.

Tengo una práctica de meditación consciente.

Ich habe eine Praxis für Achtsamkeitsmeditation.

La práctica siempre vale la pena.

Übung zahlt sich immer aus.

También podríamos considerar esta práctica como correcta,

Man könnte diese Praxis auch als korrekt betrachten

Pero ¿qué significa esto en la práctica?

Aber was bedeutet das praktisch?

No existe tal práctica en el Islam

Es gibt keine solche Praxis im Islam

En teoría, no hay ninguna diferencia entre la teoría y la práctica. Pero en la práctica sí.

In der Theorie gibt es keinen Unterschied zwischen Theorie und Praxis. Aber in der Praxis gibt es einen.

Teoría y práctica deberían ir a la mano.

Theorie und Praxis sollten Hand in Hand gehen.

Quería andar en bicicleta, pero perdí la práctica.

Ich wollte mit meinem Fahrrad fahren, aber ich bin aus der Übung.

Pero no antes de la práctica del coro.

Aber doch nicht vor dem Chor!

La práctica es más valiosa que la gramática.

Die Praxis ist mehr wert als die Grammatik.

La práctica es el camino hacia un gran instrumento.

Übung ist der Weg zu einem großartigen Instrument.

Por lo tanto, ¿cómo es esto en la práctica?

Wie funktioniert das in der Praxis?

¿Crees que puedes llevar tu idea a la práctica?

Glauben Sie, Sie können Ihre Idee in die Praxis umsetzen?

Se necesita mucha práctica para dominar una lengua extranjera.

Man braucht viel Übung, um eine Fremdsprache zu erlernen.

Bajo ninguna circunstancia puede el esquema ponerse en práctica.

Der Plan kann unter keinen Umständen umgesetzt werden.

El poder de la práctica y la importancia del diafragma.

Wir haben die Macht der Übung und die Bedeutung des Zwerchfells.

No había una práctica llamada salario mínimo en ese momento

Zu dieser Zeit gab es keine Praxis, die als Mindestlohn bezeichnet wurde

La necesidad de una preparación teórica y práctica es obvia.

Die Notwendigkeit einer theoretischen und praktischen Vorbereitung liegt auf der Hand.

- La práctica hace al maestro.
- Machacando se aprende el oficio.

- Es ist noch kein Meister vom Himmel gefallen.
- Übung macht den Meister.

El virtuosismo exige años de práctica cotidiana desde la niñez.

Virtuosität erfordert jahrelange, tägliche Übung vom Kindesalter an.

La clase cuenta con dos partes, una teórica, la otra práctica.

Der Unterricht besteht aus zwei Teilen, einem theoretischen und einem praktischen.

Y poner en práctica formas de socializar sin estar físicamente presente.

über Möglichkeiten für soziale Interaktion, ohne physisch anwesend zu ein.

Consideren la creencia popular de que lleva 10 000 horas de práctica

Nehmen wir die verbreitete Auffassung, dass es 10.000 Übungsstunden braucht,

La práctica de Italia está mal porque ya están en esta situación

Die Praxis Italiens ist falsch, dass sie sich bereits in dieser Situation befinden

Berthier, basándose en las tendencias recientes en la práctica del personal francés,

Berthier baute auf den jüngsten Trends in der französischen Personalpraxis auf und

La práctica es el único método que hay para dominar una lengua extranjera.

Übung ist die einzige Methode, um eine Fremdsprache zu meistern.

En realidad, es la actitud práctica, y también el gusto por algún tipo de broma.

Es ist eigentlich die sachliche Einstellung und auch die Vorliebe für eine Art Witz.

Un Jefe de Estado Mayor dirigió la sección de Estado Mayor, que era responsable de poner en práctica las

Ein Stabschef leitete die Personalabteilung, die für die Umsetzung der Befehle des Generals verantwortlich war

- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo tres de ellos prevalecen: Inglés, francés y alemán.
- La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo se trabaja en tres de ellos: Inglés, francés y alemán.

Die Europäische Union hat 23 offizielle Sprachen, theoretisch gleichberechtigte, aber in der Praxis nur 3 Arbeitssprachen: Englisch, Französisch und Deutsch.

En 2001, la práctica del ajedrez fue reconocida como deporte por el Comité Olímpico Internacional. Desde entonces, se han celebrado los Juegos Olímpicos de Ajedrez.

Im Jahr 2001 wurde die Schachpraxis vom Internationalen Olympischen Komitee als Sport anerkannt. Seitdem finden die Schacholympiade statt.

La Unión Europea tiene 23 idiomas oficiales, teóricamente con los mismos derechos, pero en la práctica sólo se trabaja en tres de ellos: Inglés, francés y alemán.

Die Europäische Union hat 23 offizielle Sprachen, theoretisch gleichberechtigte, aber in der Praxis nur 3 Arbeitssprachen: Englisch, Französisch und Deutsch.

Cuando comencé a estudiar idiomas era difícil comprender las palabras nuevas y mantener el ritmo de estudio, pero ahora luego de un par de años de práctica cumplo con mi rutina de manera inconsciente. Un idioma realmente nunca se termina de aprender, pero sí se puede alcanzar una fluidez bastante elevada. En mi caso estudio entre 3 ó 4 idiomas a la vez y no me confundo. Todo es cuestión de práctica, hábito y cuán bien uno se adapte

Als ich angefangen habe Sprachen zu lernen, war es schwierig, mich an neue Wörter zu erinnern und mit dem Übungsplan mitzuhalten, aber jetzt, nach ein paar Jahren, ist es unmerklich für mich zur Routine geworden. Das Lernen einer Sprache wird man wahrscheinlich nie beenden, aber man kann lernen, sie fließend zu beherrschen. Ich, zum Beispiel, lerne 3 oder 4 Sprachen gleichzeitig, ohne dass sie mich verwirren. Es ist nur eine Sache von Übung und Gewohnheit.

Toda persona tiene derecho a la libertad de pensamiento, de conciencia y de religión; este derecho incluye la libertad de cambiar de religión o de creencia, así como la libertad de manifestar su religión o su creencia, individual y colectivamente, tanto en público como en privado, por la enseñanza, la práctica, el culto y la observancia.

Jeder hat das Recht auf Gedanken-, Gewissens- und Religionsfreiheit; dieses Recht schließt die Freiheit ein, seine Religion oder Überzeugung zu wechseln, sowie die Freiheit, seine Religion oder Weltanschauung allein oder in Gemeinschaft mit anderen, öffentlich oder privat durch Lehre, Ausübung, Gottesdienst und Kulthandlungen zu bekennen.